Поиск по сайту

Перевод переговоров

Как заказать перевод переговоров?

Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!

Единый телефон:

+7(499)130-81-90

Е-mail:

Мессенджеры:

Skype Viber WhatsApp Telegram

Посчитайте стоимость на калькуляторе

Выберите документ

b16=1

b1=1

b2=1

b3=1

b4=1

b5=1

b6=1

b7=1

b8=1

b9=1

b10=1

b11=1

b12=1

b13=1

b14=1

b15=1

b0=1

выберите язык перевода

r17=1

r17=2

r17=3

r17=4

r17=5

r17=6

r17=7

r17=8

b25=300

b26=1

Легализация

в МинЮсте и МИД

r1=0

r1=1500

r1=3000

в Посольстве

r2=0

r2=1000

Проставление штампа апостиль

r3=0

r3=1000

Язык перевода: i0=discount ( r17, [[-1,0,1,2,3,4,5,6,7],[0,300,300,650,750,400,300,400,350]]) //0 i1=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b8+b9+b10+b11+b12+b14+b15+b16+b0)*i0+(b7+b13)*i0*10//0 рублей

Заверение перевода: i2=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*b25//0 рублей

Легализация в МинЮсте и МИД: i3=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r1//0 рублей

Легализация в Посольстве: i4=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r2//0 рублей

Проставление апостиль: i5=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r3//0 рублей

Нужна копия: i6=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b8+b9+b10+b11+b12+b14+b15+b16+b0)*b26*100+(b7+b13)*b26*1000//0 рублей

Итоговая стоимость: i7=i1+i2+i3+i4+i5+i6//0 руб.*

* Все сборы и пошлины оплачиваются отдельно в соответствии с установленными расценками.

** Не является публичной офертой. Окончательная стоимость будет расчитана нашими специалистами только после ознакомления с документом.

Мы работаем со всеми документами и текстами

Личные документы

Загранпаспорт
Загранпаспорт
Cвидетельство о рождении
свидетельство о рождении
Аттестат о среднем образовании
Аттестат о среднем образовании
Диплом о высшем образовании
диплом
Свидетельство о браке
свидетельство о браке
Свидетельство о смерти
свидетельство о смерти
Справка о несудимости
справка о несудимости
Решение суда
решение суда

Коммерческие документы

Коммерческие документы
коммерческие документы
Договор
договор
Контракт
контракт
Счёт
счёт
Инвойс
инвойс
Уставные документы
уставные документы
Выписка из ЕГРЮЛ
выписка из ЕГРЮЛ
Cертификат
сертификат

Тексты

Художественный
Юридический
Медицинский
Технический
Экономический
Политический
Научный
Книги

Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации

Основные направления

Основные направления по консульской легализации и апостилю документов

Популярные языки

Популярные языки по переводу документов

Благотворительность

Благотворительная деятельность

Благотворительность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.

Схема работы

Оформляете заявку любым вариантом

Обработка и выполнение

  • Расчет стоимости согласно прайса
  • Согласование с Вами стоимости и сроков
  • Выполнение заказа

Получение заказа

При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно

    Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:

  • заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
  • * Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.

Одной из наиболее востребованных на сегодняшний день услуг, предоставляемых нашим бюро, является перевод переговоров. И это вполне объяснимо, ведь качественно переведенная деловая встреча является залогом успешного бизнеса.

Однако многие организаторы не осознают важности качественного перевода и не уделяют этому вопросу должного внимания. Так, на некоторых форумах можно встретить вопрос: «Назначили завтра переводить переговоры. Что посоветуете, как подготовиться?».

Специалисты, работающие в нашей команде, - профессионалы высокого уровня. Имея значительный опыт работы в этой области, они понимают, что перевод переговоров – это особый его вид, имеющий определенную специфику. Здесь мало свободно владеть тем или иным иностранным языком. Важно знать и понимать тематику встречи.

Стоимость перевода переговоров и сроки

УслугаСтоимостьСроки
Устный переводчикот 2 000 рубза 1 час

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Особые требования в такой работе предъявляются к культуре речи, в том числе к интонации, а также к внешнему виду переводчика. Он должен знать и придерживаться делового этикета, не допускать бурной жестикуляции и проявление эмоции во время работы. А сам перевод должен быть четким и лаконичным. В этом вопросе важна каждая деталь, вплоть до того, где во время переговоров должен находиться переводчик.

К примеру, когда встреча носит официальный характер, существует ряд правил рассадки ее участников. Если же они собираются за большим круглым столом в помещении с не очень хорошей акустикой, переводчику удобней всего будет работать стоя, при необходимости перемещаясь от одного оратора к другому.

Однако в данной ситуации возникают некоторые сложности:

Разумеется, если переговоры носят менее официальный характер (к примеру, производственное совещание), то требований к такой встрече меньше. В таком случае у переводчика есть больше условий для создания максимально комфортных для себя условий.

Наши специалисты сопровождали множество переговоров различных видов:

Во время переговоров используется один из двух видов перевода – последовательный или синхронный. Последний – наиболее сложный его вид, требующий от переводчика свободного владения нужным языком, знаний специальной терминологии, навыков работы и некоторого технического оснащения (например, наушников, микрофона). Самое большое преимущество этого вида - это то, что говорящему не приходится делать пауз во время произнесения своей речи.

Существует целый ряд трудностей, с которыми может столкнуться переводчик во время переговоров:

Все эти обстоятельства должны учитываться заказчиком при выборе того или иного бюро переводов. Имея значительный опыт работы и сталкиваясь с различными ситуациями во время переговоров, наши специалисты готовы к любому развитию событий. Каждый из них заранее тщательно готовится к предстоящей встречи, поэтому мы можем гарантировать, что она пройдет на высоком уровне.

Переводчик, как посредник, помимо великолепного знания языка, должен обладать рядом других качеств:

Бюро переводов Кожевникова также поможет Вам в проведении телефонных переговоров и телеконференции. Они имеют свою специфику и определенные правила. Например, это техническое оснащение. Оно должно быть качественным, иначе переговоры могут не состояться вообще.

Большую роль при переводе телефонных переговоров играет этикет переводчика, который помогает наладить контакт и доброжелательные отношения между партнерами.

Все нюансы при переводе переговоров, в т.ч. и телефонных, учитываются нашими специалистами. Каждому заказчику мы можем гарантировать высокое качество перевода и профессионализм.

Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!

Единый телефон:

+7(499)130-81-90

Е-mail:

Мессенджеры:

Skype Viber WhatsApp Telegram
закрыть

Заказ обратного звонка

Подтвердите, что Вы не робот!
закрыть

Заполните заявку

Подтвердите, что Вы не робот!
+7(499)130-81-90
закрыть

Отправить расчет на почту

Подтвердите, что Вы не робот!
закрыть

Оставить заявку

Подтвердите, что Вы не робот!