Поиск по сайту

Перевод медицинских текстов

Перевод медицинских текстов – работа, имеющая определенную специфику, и не каждый переводчик, имея высшее лингвистическое образование и опыт работы в сфере классического перевода, может ее выполнять.

Медицинский перевод – одна из наиболее сложных ветвей перевода, требующая совмещения квалификаций: человек, переводящий тексты, должен не только работать с набором слов, он обязан четко представлять медицинскую сторону дела, а именно – за совокупностью слов видеть предмет перевода.

Первоочередное требование к результатам труда переводчика – полнота и точность, отсутствие искажений и пропусков, даже самых минимальных; вольный также не допускается.

Безусловно, что огромной редкостью является человек, имеющий филологическое и медицинское образование; естественно и то, что практикующие врачи обычно не владеют профессионально иностранным языком на том уровне, чтобы иметь возможность переводить тексты такой  тематики.

Как заказать перевод медицинских текстов?

Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!

Единый телефон:

+7(499)130-81-90

Е-mail:

Мессенджеры:

Skype Viber WhatsApp Telegram

Посчитайте стоимость на калькуляторе

Выберите документ

b16=1

b1=1

b2=1

b3=1

b4=1

b5=1

b6=1

b7=1

b8=1

b9=1

b10=1

b11=1

b12=1

b13=1

b14=1

b15=1

b0=1

выберите язык перевода

r17=1

r17=2

r17=3

r17=4

r17=5

r17=6

r17=7

r17=8

b25=300

b26=1

Легализация

в МинЮсте и МИД

r1=0

r1=1500

r1=3000

в Посольстве

r2=0

r2=1000

Проставление штампа апостиль

r3=0

r3=1000

Язык перевода: i0=discount ( r17, [[-1,0,1,2,3,4,5,6,7],[0,300,300,650,750,400,300,400,350]]) //0 i1=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b8+b9+b10+b11+b12+b14+b15+b16+b0)*i0+(b7+b13)*i0*10//0 рублей

Заверение перевода: i2=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*b25//0 рублей

Легализация в МинЮсте и МИД: i3=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r1//0 рублей

Легализация в Посольстве: i4=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r2//0 рублей

Проставление апостиль: i5=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r3//0 рублей

Нужна копия: i6=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b8+b9+b10+b11+b12+b14+b15+b16+b0)*b26*100+(b7+b13)*b26*1000//0 рублей

Итоговая стоимость: i7=i1+i2+i3+i4+i5+i6//0 руб.*

* Все сборы и пошлины оплачиваются отдельно в соответствии с установленными расценками.

** Не является публичной офертой. Окончательная стоимость будет расчитана нашими специалистами только после ознакомления с документом.

Мы работаем со всеми документами и текстами

Личные документы

Загранпаспорт
Загранпаспорт
Cвидетельство о рождении
свидетельство о рождении
Аттестат о среднем образовании
Аттестат о среднем образовании
Диплом о высшем образовании
диплом
Свидетельство о браке
свидетельство о браке
Свидетельство о смерти
свидетельство о смерти
Справка о несудимости
справка о несудимости
Решение суда
решение суда

Коммерческие документы

Коммерческие документы
коммерческие документы
Договор
договор
Контракт
контракт
Счёт
счёт
Инвойс
инвойс
Уставные документы
уставные документы
Выписка из ЕГРЮЛ
выписка из ЕГРЮЛ
Cертификат
сертификат

Тексты

Художественный
Юридический
Медицинский
Технический
Экономический
Политический
Научный
Книги

Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации

Основные направления

Основные направления по консульской легализации и апостилю документов

Популярные языки

Популярные языки по переводу документов

Благотворительность

Благотворительная деятельность

Благотворительность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.

Схема работы

Оформляете заявку любым вариантом

Обработка и выполнение

  • Расчет стоимости согласно прайса
  • Согласование с Вами стоимости и сроков
  • Выполнение заказа

Получение заказа

При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно

    Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:

  • заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
  • * Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.

Темы медицинских переводов

В большинстве случаев тематика данных переводов следующая:

Осуществление такого перевода обладает своей спецификой; сам процесс многогранен, т.к. переводчик, знающий все тонкости в вопросах осуществления диагностики, с большой трудностью сможет перевести статьи, касающиеся, например, лекарственных средств.

Стоимость перевода медицинских текстов

Услуги бюроСтоимостьСроки
Перевод медицинских текстовот 300 руб30 мин

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Разделы перевода медицинских текстов

Они могут быть подразделены на несколько разделов:

Аннотации и инструкции к лекарствам, лекарственным препаратам, протоколы клинических исследований, сертификаты соответствия

Ежедневно в мире разрабатываются сотни новых лекарственных средств, некоторые из них в ближайшее время появляются и на российском рынке. Как правило, по данной группе услуг работают специалисты, знающие европейские языки – выпуск лекарственных средств в таких странах как Швейцария, Германия и Нидерланды поставлен на поток. Кроме того, пользуются спросом профессионалы, знающие восточные языки – в последнее десятилетие значительно вырос спрос на препараты нетрадиционной медицины из Японии и Китая.

Сопроводительная документация к медицинскому оборудованию и технике

В данном случае переводчик должен обладать навыками перевода технической документацией. Как правило, подобные работы требуют наличия у человека, оказывающего услугу, профессионального технического образования.

Научные статьи, диссертации, доклады, пресс-релизы, монографии на врачебную тематику

Данная работа поручается лингвистам, имеющим медицинское образование или врачам, имеющим диплом переводчика в сфере профессиональной коммуникации. Работа с объемными материалами – очень длительный и кропотливый процесс, кроме того, специалисты подобного уровня отличаются повышенной загруженностью, вследствие чего заказчику необходимо заблаговременно обращаться в агентство.

Диагнозы, заключения врачей, рецепты, врачебные консультации, выписки из эпикризов, формы информационного согласия, мед. книжки

За данной услугой обращаются в тех случаях, если человек возвращается в Россию после прохождения лечения за границей или только планирует отправиться в зарубежное медицинское учреждение. Основная сложность заключается в распознавании почерка специалиста-медика, если документы оформлены в рукописном виде.

Научная, научно-популярная литература для практикующих врачей и лиц, интересующихся медициной

Как правило, в этом случае необходимо использование справочной литературы, анатомического атласа и иных специализированных документов. В силу больших объемов во избежание ошибок и неточностей переводчиками привлекаются специалисты из медицинских центров.

Как врачи, так и лингвисты, чьей сферой профессиональных интересов является медицинская литература, единогласно заявляют, что от верности и точности переведенного текста иногда зависят жизнь и здоровье пациента.

При работе с крупномасштабными проектами организуется взаимодействие групп переводчиков, ответственных редакторов и медицинских консультантов. Только подобный подход обеспечивает терминологическое единство. При необходимости рассматривается вопрос о составлении индивидуальных глоссариев с целью учета специфики материалов, предназначенных для перевода документов, нюансов, присущих каждому конкретному проекту, корпоративного стиля заказчика и его индивидуальных потребностей.

Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!

Единый телефон:

+7(499)130-81-90

Е-mail:

Мессенджеры:

Skype Viber WhatsApp Telegram
закрыть

Заказ обратного звонка

Подтвердите, что Вы не робот!
закрыть

Заполните заявку

Подтвердите, что Вы не робот!
+7(499)130-81-90
закрыть

Отправить расчет на почту

Подтвердите, что Вы не робот!
закрыть

Оставить заявку

Подтвердите, что Вы не робот!