Сертификаты

  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
бюро переводов

Благодарности

  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов

Мы в соцсетях

Минюст - апостиль и легализация МИД - легализация

Мы официально сотрудничаем с Министерством юстиции Российской Федерации и Министерством иностранных дел Российской Федерации.

Перевод уставных документов

Как заказать перевод уставных документов?

Благотворительная деятельность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.

Благотворительность

Схема работы

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Теперь Вам не нужно никуда ехать!

Мы бережем Ваше время для более важных дел!

При сумме заказа больше 10 000 рублей Мы сами:

  • заберем ваши документы,
  • выполним ваш заказ,
  • а затем привезем их обратно,
  • абсолютно бесплатно.

* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.

Двадцать первый век – век мобильности, и это не только время легкого перемещения людей по всему миру. Путешествие в Исландию с целью знакомства с дикой северной природой, замужество во Франции, годовая учеба в колледже на Мальте – этим разнообразие взаимодействия людей с разными странами не ограничивается.

В первую очередь, мы говорим о легкости передвижения денежных средств, создания бизнеса с участием иностранных капиталов, открытие филиалов и представительств за рубежом. Российскому бизнесу сегодня это кажется популярным, выгодным и интересным. Так оно и есть.

Конечно, каждая страна входит в ту или иную правовую систему, основные принципы которых кардинально различаются. Более того, каждое государство обладает собственным, уникальным и самобытным законодательством. Тем не менее, стоит признать, что каждое юридическое лицо в любой стране мира должно иметь ряд документов, подтверждающих, что это самое лицо создано в соответствии с нормами права соответствующего государства, функционирует легально, и лица, участвующие в нем, вправе заниматься бизнесом. Чаще всего, эти бумаги именуются уставными (учредительными) документами, оригиналы которых сравнимы с паспортами физических лиц.

Стоимость перевода уставных документов и сроки

УслугаСтоимостьСроки
Перевод документовот 300 руб30 мин

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

В нашей стране уставными являются:

Уставные (иными словами, учредительные) документы юридического лица любой организационно-правовой формы – официальные бумаги, в которых содержится основная (и второстепенная) информация о деятельности компании. Цели создания, принципы функционирования, специфика деятельности, состав, компетенция и срок полномочий руководящих органов – переводчик, работая с представленными документами, обязан уловить суть каждой буквы, обратить внимание на каждую запятую, наличие или отсутствие которой в переводе может оказать огромное влияние на сущность уставного документа.

Не будет с нашей стороны преувеличением говорить, что в сфере юридического перевода работа с уставными документами является одной из наиболее востребованных и популярных. Это довольно легко объяснимо: интеграция с зарубежным бизнесом приводит к необходимости заключения сделок, таких как слияние, поглощение, создание компаний с определенным иностранным процентом в уставном капитале; собственники компаний зачастую оказываются гражданами разных стран; то же касается и гражданства инвесторов.

Без надлежащего образом переведенных бумаг нормальное функционирование бизнеса, основной целью которого является получение прибыли, ее преумножение и грамотное распределение активов по разным странам, попросту кажется невозможным.

Итак, если руководство организации приняло решение о ведении бизнеса за рубежом (от открытия представительства до нового банковского счета), первое требование, которое оно обязано соблюсти – предоставить государственным органам другой страны пакет уставных документов, переведенных и легализованных в установленном порядке. Зачастую официальные органы ограничиваются требованием предоставить только один из учредительных документов. Список варьируется в зависимости от страны и той операции, проведение которой планирует организация.

Специфика перевода уставных документов

Данная услуга – один из видов юридического перевода; для осуществления, которого в нашем Бюро переводов привлекаются специалисты, обладающие не только знаниями иностранных языков, но и имеющие познания в области закона и права. Поскольку законодательства разных государств кардинально отличаются друг от друга, переводчик, работающий с текстами, обязан быть в курсе всех существующих особенностей относительно их перевода и оформления.

В первую очередь, специалист-переводчик обязан обращать внимание на следующие детали представленных документов:

Очень часто небрежный и невнимательный подход лингвистов к подобным мелочам перевода впоследствии приводит к возникновению трудностей на бюрократическом уровне и даже непринятию документов в месте назначения.

Мы уверены, что обращаясь за услугой по переводу уставных документов, вы хотите иметь стопроцентную уверенность в том, что пакет будет составлен безукоризненно и принят без возникновения возможных разногласий.

Если вам важен результат – закажите услугу, обратившись в Бюро перевод Кожевникова, указав перечень бумаг, которые необходимо перевести, а также срок, которым вы располагаете. В остальном положитесь на профессионалов.

закрыть

Отправьте нам Ваш номер телефона и в ближайшее время с Вами свяжется наш консультант

закрыть

Заполните заявку для расчета перевода