Перевод аттестата
Перевод аттестата с нотариальным заверением очень часто нужен для студентов, которые собираются за границу. Как правило, он должен быть сделан правильно и без ошибок. Бюро Кожевникова готово выполнить такой вид перевода быстро и качественно.
Перевод аттестата может потребоваться в следующих случаях:
- При выезде за границу на постоянно или временное жительство;
- При обучении в иностранном государстве;
- Прохождение стажировки;
- Повышение квалификации.
Независимо от назначения перевод должен быть сделан качественно, в соответствии с требованиями принимающей стороны.
Как заказать перевод аттестата?
Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!
Полезные ссылки:
Мы работаем со всеми документами и текстами
Личные документы
Коммерческие документы
Тексты
Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации
Основные направления по консульской легализации и апостилю документов
Популярные языки по переводу документов
Благотворительная деятельность
5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
Оформляете заявку любым вариантом
- Звонок с сайта по тел: +7(499)130-81-90
- Письмо на почту: info@kperevody.ru
- Написать в
- Посещение офиса: контакты
- Заказ обратного звонка
- Оформление заявки с сайта
- Через форму заявки на калькуляторе
Обработка и выполнение
- Расчет стоимости согласно прайса
- Согласование с Вами стоимости и сроков
- Выполнение заказа
Получение заказа
- На почту
- В офисе компании
- С выездом курьера к Заказчику
При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно
- заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Особенности
Переводя аттестат нужно концентрировать внимание на многих факторах, которые в последствии могут повлиять на результат работы. К ним относится: правильное написание ФИО, грамотно переданный смысл текста, особое внимание всем цифрам и датам, правильное оформление готовой работы.
Структура готового текста всегда должна совпадать с оригиналом. Допуск каких-либо неточностей и искажений может неблагоприятно сказаться на владельце аттестат. Поэтому не стоит доверять перевод кому-нибудь, а нужно найти хорошего лингвиста, который сможет не только перевести бумагу, но и правильно оформить ее.
Другая особенность может заключаться в языке, на который нужно переводить. Таким образом «экзотические» языки мало популярны и найти хорошего переводчика для них сложно. Данный момент говорит о том, что перевод аттестата будет стоить дороже, чем, например, если требуется сделать его на английский.
Другой нюанс может возникнуть если потребуется легализация или нотариальное удостоверение документа. Из этого будет следовать, что выполнять работу потребуется дольше, так как сам процесс легализации может занять от 3 дней до 1 месяца. Поэтому если вам нужен перевод аттестата, то об этом стоит подумать заранее, чтобы не получилось неприятных ситуаций.
Стоимость перевода аттестата и сроки
Услуга | Стоимость | Сроки |
Перевод документов | от 300 руб | 30 мин |
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику |
Требования к документу и переводчику
Аттестат должен отвечать следующим требованиям:
- Соответствует общепринятым правилам для оформления данной документации;
- Текст и печати читабельны и не имеют ошибок, опечаток или исправлений;
- Сведения достоверны.
Специалист, который будет заниматься переводом также должен:
- На «отлично» знать язык, на который потребуется переводить;
- Знать тонкости оформления данного вида бумаг;
- Уметь правильно выделять смысл текста;
- Уметь переводить без словаря, за считанные секунды.
Это далеко не все требования, однако главным является именно результат работы. Если он будет принят нужным учреждением, то значит задание выполнено качественно.
В мире современных технологий часто доверяют переводы компьютерам, но когда речь идет о серьезных вещах в виде обучения за границей, то задание стоит отдать профессионалу.
Что требуется от заказчика?
Заказчик должен:
- Сделать заявку: по телефону, на сайте, электронным письмом, посетив офис или вызвав специалиста на дом;
- Предоставить необходимые документы, отвечающие требованиям: читабельный текст, достоверная информация, отсутствие ошибок;
- Уточнить условия предоставления услуги и ее стоимость;
- Оплатить заказ.
Специалисты бюро:
- Примут заказ и заберут документы;
- Качественно выполнят нотариальный перевод аттестата, в соответствии с необходимыми правилами по оформлению;
- Черновик будет проверен редакторами для исключения описок;
- При необходимости бумага будет удостоверена у нотариуса и легализована;
- Готовая работу будет передана клиенту сразу после того как он оплатит стоимость.
Если говорить о сроках выполнения заданий, то они могут быть разными:
- Если бюро не загружено, то работа будет сделана в течении дня;
- При срочном обращении заказ выполняется в течении часа. Однако, это будете зависеть от объема текста;
- Сделав заранее звонок по телефону и предупредив нас о заказе, вы можете рассчитывать на прием без очереди.
Преимущества
Наше бюро всегда готово оказать услуги в области нашей деятельности. Мы являемся одним из лучших агентств в России, и наши клиенты могут смело обращаться к нам.
Мы рады предоставить следующие преимущества:
- Грамотных высокопрофессиональных специалистов, которые знают не только как переводить, но также и юридическую сторону документации;
- Адекватные цены, которые не завышаются, а только соответствуют работе;
- Максимально короткие сроки по подготовке нужных бумаг;
- Удобные варианты заказа и доставки;
- Бонусы и скидки;
- Услуги редактора, которые исключают ошибки;
- Качественное исполнение заданий;
- Конфиденциальность и многое другое.
Если вы цените грамотность вместе со скоростью, то тогда вам с нами по пути, так как мы готовы сделать ваш заказ качественно и за короткое время. Обращаясь к нам, вы экономите не только свое время, но и средства.