Поиск по сайту

Перевод решений (постановлений) суда

Как заказать перевод постановления суда?

Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!

Единый телефон:

+7(499)130-81-90

Е-mail:

Мессенджеры:

Skype Viber WhatsApp Telegram

Посчитайте стоимость на калькуляторе

Выберите документ

b16=1

b1=1

b2=1

b3=1

b4=1

b5=1

b6=1

b7=1

b8=1

b9=1

b10=1

b11=1

b12=1

b13=1

b14=1

b15=1

b0=1

выберите язык перевода

r17=1

r17=2

r17=3

r17=4

r17=5

r17=6

r17=7

r17=8

b25=300

b26=1

Легализация

в МинЮсте и МИД

r1=0

r1=1500

r1=3000

в Посольстве

r2=0

r2=1000

Проставление штампа апостиль

r3=0

r3=1000

Язык перевода: i0=discount ( r17, [[-1,0,1,2,3,4,5,6,7],[0,300,300,650,750,400,300,400,350]]) //0 i1=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b8+b9+b10+b11+b12+b14+b15+b16+b0)*i0+(b7+b13)*i0*10//0 рублей

Заверение перевода: i2=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*b25//0 рублей

Легализация в МинЮсте и МИД: i3=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r1//0 рублей

Легализация в Посольстве: i4=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r2//0 рублей

Проставление апостиль: i5=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r3//0 рублей

Нужна копия: i6=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b8+b9+b10+b11+b12+b14+b15+b16+b0)*b26*100+(b7+b13)*b26*1000//0 рублей

Итоговая стоимость: i7=i1+i2+i3+i4+i5+i6//0 руб.*

* Все сборы и пошлины оплачиваются отдельно в соответствии с установленными расценками.

** Не является публичной офертой. Окончательная стоимость будет расчитана нашими специалистами только после ознакомления с документом.

Мы работаем со всеми документами и текстами

Личные документы

Загранпаспорт
Загранпаспорт
Cвидетельство о рождении
свидетельство о рождении
Аттестат о среднем образовании
Аттестат о среднем образовании
Диплом о высшем образовании
диплом
Свидетельство о браке
свидетельство о браке
Свидетельство о смерти
свидетельство о смерти
Справка о несудимости
справка о несудимости
Решение суда
решение суда

Коммерческие документы

Коммерческие документы
коммерческие документы
Договор
договор
Контракт
контракт
Счёт
счёт
Инвойс
инвойс
Уставные документы
уставные документы
Выписка из ЕГРЮЛ
выписка из ЕГРЮЛ
Cертификат
сертификат

Тексты

Художественный
Юридический
Медицинский
Технический
Экономический
Политический
Научный
Книги

Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации

Основные направления

Основные направления по консульской легализации и апостилю документов

Популярные языки

Популярные языки по переводу документов

Благотворительность

Благотворительная деятельность

Благотворительность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.

Схема работы

Оформляете заявку любым вариантом

Обработка и выполнение

  • Расчет стоимости согласно прайса
  • Согласование с Вами стоимости и сроков
  • Выполнение заказа

Получение заказа

При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно

    Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:

  • заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
  • * Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.

Постоянные поездки по всему миру, трудоустройство за рубежом, покупка недвижимости за границей, многоконфессиональные браки – все это характеризует глобализацию, сближение культур, экономик и стилей жизни всех стран мира.

Сегодня уже достаточно трудно встретить человека, не бывавшего за границей; это скорее исключение, чем правило, особенно, если речь идет о трудоспособном населении от 18 до 55 лет.

Нередкое сегодня взаимодействие граждан из разных стран требует от властей государства особенного подхода к законам, действующим внутри этих государств. Уделить достаточное внимание международному праву и внедрить его в действующую правовую систему – задача, стоящая перед государственным аппаратом любой страны.

В Российской Федерации периодически возникает вопрос о признании решений и постановлений, вынесенных судами зарубежных государств, а также международными судебными органами. Стоит вспомнить хотя бы недавние споры относительно того, что Конституционный суд РФ получил право решать, будут ли исполняться решения Европейского суда по правам человека на территории нашей страны, или нет. Подобные разногласия, связанные с признанием решений (постановлений) суда, существуют во многих странах. Такие судебные решения могут касаться самых востребованных сфер человеческой жизни, как, например, решение о расторжении брака, постановление об аресте недвижимого имущества и тому подобное.

Следует признать, что судебные разбирательства, затрагивающие отношения между гражданами и юридическими лицами из разных стран, встречаются достаточно часто. И в каждом государстве действует единый принцип судопроизводства – ведение разбирательства на государственном языке страны. А это означает, что каждый документ, подаваемый в судебный орган (будь то иск или доказательство позиции одной из сторон) должен быть выполнен на установленном языке (либо переведен на нужный язык и легализован).

Но бывают и более сложные случаи, когда завершение одного дела (например, касающегося определения места жительства ребенка, которое рассматривается в Финляндии) целиком и полностью зависит от уже вынесенного решения суда (касающегося развода супругов, один из которых проживает в Финляндии, а другой является гражданином Российской Федерации).

В представленной ситуации наличие переведенного постановления суда является обязательным документом, на котором будет основано новое судопроизводство.

Другой вариант – получение гражданином России наследства во Франции. Допустим, наследство было получено после длительного и тяжелого судебного процесса, на котором оспаривалось завещание наследодателя. В конце концов у наследника на руках появляется постановление французского суда. Для того, чтобы этот документ имел силу в России, как минимум потребуется услуга по его профессиональному переводу; как максимум – его последующая легализация.

Итак, перевод постановлений суда – вид юридического перевода, который таит в себе огромное количество подводных камней, любая неточность в осуществлении которого грозит потерей не только времени и денежных средств, но и может повлечь за собой более серьезные последствия.

С осуществлением данного вида перевода в нашем Бюро работают специалистами, обладающие не только знаниями иностранных языков, позволяющих работать с юридическими документами, но и обладающие профессиональными знаниями в области закона и права.

Стоимость перевода решения суда и сроки

УслугаСтоимостьСроки
Перевод документовот 300 рубот 30 мин

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Трудности перевода решений (постановлений) суда

К сожалению, не все переводчики могут похвастаться аккуратностью и добросовестным подходом, внимательностью к подобным мелочам; небрежность в дальнейшем может привести к глобальным негативным последствиям, вплоть до вынесения негативного решения суда или невозможности его исполнения (нужное судебное решение могут просто не принять в месте назначения).

Если вам важен результат – обращайтесь в Бюро переводов Кожевникова. Мы убеждены, что адресуя нам услугу по переводу решений (постановлений) суда, вы будете иметь стопроцентную уверенность в том, что он будет осуществлен безукоризненно и принят в нужной инстанции.

Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!

Единый телефон:

+7(499)130-81-90

Е-mail:

Мессенджеры:

Skype Viber WhatsApp Telegram
закрыть

Заказ обратного звонка

Подтвердите, что Вы не робот!
закрыть

Заполните заявку

Подтвердите, что Вы не робот!
+7(499)130-81-90
закрыть

Отправить расчет на почту

Подтвердите, что Вы не робот!
закрыть

Оставить заявку

Подтвердите, что Вы не робот!