Поиск по сайту

Перевод технической документации

Перевод технических документов и текстов – один из самых сложных видов переводов. Именно он пользуется огромной популярностью у клиентов бюро.

Техническое преобразование документа с иностранного на русский язык и наоборот может потребоваться для различных регламентов, инструкций, сопроводительных писем, описаний приборов. Такие тексты изобилуют множеством терминов и специальных аббревиатур. Для выполнения профессионального перекладывания на иностранный язык технической документации обязательны специальные знания и опыт.

Как заказать перевод технической документации?

Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!

Единый телефон:

+7(499)130-81-90

Е-mail:

Мессенджеры:

Skype Viber WhatsApp Telegram

Посчитайте стоимость на калькуляторе

Выберите документ

b16=1

b1=1

b2=1

b3=1

b4=1

b5=1

b6=1

b7=1

b8=1

b9=1

b10=1

b11=1

b12=1

b13=1

b14=1

b15=1

b0=1

выберите язык перевода

r17=1

r17=2

r17=3

r17=4

r17=5

r17=6

r17=7

r17=8

b25=300

b26=1

Легализация

в МинЮсте и МИД

r1=0

r1=1500

r1=3000

в Посольстве

r2=0

r2=1000

Проставление штампа апостиль

r3=0

r3=1000

Язык перевода: i0=discount ( r17, [[-1,0,1,2,3,4,5,6,7],[0,300,300,650,750,400,300,400,350]]) //0 i1=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b8+b9+b10+b11+b12+b14+b15+b16+b0)*i0+(b7+b13)*i0*10//0 рублей

Заверение перевода: i2=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*b25//0 рублей

Легализация в МинЮсте и МИД: i3=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r1//0 рублей

Легализация в Посольстве: i4=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r2//0 рублей

Проставление апостиль: i5=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r3//0 рублей

Нужна копия: i6=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b8+b9+b10+b11+b12+b14+b15+b16+b0)*b26*100+(b7+b13)*b26*1000//0 рублей

Итоговая стоимость: i7=i1+i2+i3+i4+i5+i6//0 руб.*

* Все сборы и пошлины оплачиваются отдельно в соответствии с установленными расценками.

** Не является публичной офертой. Окончательная стоимость будет расчитана нашими специалистами только после ознакомления с документом.

Мы работаем со всеми документами и текстами

Личные документы

Загранпаспорт
Загранпаспорт
Cвидетельство о рождении
свидетельство о рождении
Аттестат о среднем образовании
Аттестат о среднем образовании
Диплом о высшем образовании
диплом
Свидетельство о браке
свидетельство о браке
Свидетельство о смерти
свидетельство о смерти
Справка о несудимости
справка о несудимости
Решение суда
решение суда

Коммерческие документы

Коммерческие документы
коммерческие документы
Договор
договор
Контракт
контракт
Счёт
счёт
Инвойс
инвойс
Уставные документы
уставные документы
Выписка из ЕГРЮЛ
выписка из ЕГРЮЛ
Cертификат
сертификат

Тексты

Художественный
Юридический
Медицинский
Технический
Экономический
Политический
Научный
Книги

Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации

Основные направления

Основные направления по консульской легализации и апостилю документов

Популярные языки

Популярные языки по переводу документов

Благотворительность

Благотворительная деятельность

Благотворительность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.

Схема работы

Оформляете заявку любым вариантом

Обработка и выполнение

  • Расчет стоимости согласно прайса
  • Согласование с Вами стоимости и сроков
  • Выполнение заказа

Получение заказа

При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно

    Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:

  • заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
  • * Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.

Переводчики, работающие с техническими текстовками – это высококвалифицированные специалисты с огромным опытом работы. Несведущему в этих делах человеку выполнить безошибочный качественный перевод не удастся.

Сложности перевода документации

Преобразование технических текстов на другой язык сопровождается переводом различных понятий и определений, встречающихся в областях электроники, физики, авиации, химии, судостроения, строительства и других.

Работая с этими темами, важно:

Нарушение этих принципов может привести к ошибкам и как следствие проблемам, убыткам и ухудшением репутации в деловых отношениях.

Стоимость перевода технической документации и сроки

УслугаСтоимостьСроки
Перевод документовот 300 руб30 мин

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Основные направления

Можно выделить три основных сферы в области перевода технической документации:

При переводе документов с техническим содержанием лингвисту, не обладающему узкопрофильными знаниями, сложно сориентироваться и хорошо выполнить работу. Важно понимать, что тот или иной термин или сокращение могут обозначать разные явления и предметы. Необходимо уметь в зависимости от контекста выявлять верное значение слова.

Зачастую в бюро переводов над сложнейшими документами работает целая бригада специалистов: от инженеров до филологов. Результат контролирует и правит редактор. Таким образом, совместными усилиями достигается лучший итог.

Совет: выбрав агентство или бюро, протестируйте квалификационный уровень работников, выслав им пробный вариант текста (документа). Так вы поймёте, подходит ли вам эта компания. Работайте с проверенными партнёрами.

Помните, что для больших объёмов работы нужно определять достаточный промежуток времени. Оперативность в выполнении заказа увеличивает его стоимость и требует максимальных усилий.

В большинстве случаев материалы с инженерным смыслом заполнены различными графиками, схемами и диаграммами. Их не стоит лишать внимания. Если они размещены в исходнике, значит, принесут немалую пользу и людям, которые будут использовать материал в преобразованном виде. Для их переноса в готовый текст понадобится работа дизайнера или специалиста по созданию макетов.

Для подготовки серьёзного материала желательно доверить работу над ним команде профессионалов. В этом случае результат порадует и принесёт максимальную пользу.

Перевод технической документации также охватывает сферу компьютерных программ и руководств, работающих на ПК. К такой работе в обязательном порядке привлекаются опытные специалисты с опытом программирования.

Даже имея на руках профессионально подготовленные материалы, графики и подробные руководства, не всегда удаётся без проблем наладить работу установок и оборудования на крупных предприятиях. Руководство в таких случаях приглашает иностранных инженеров, имеющих непосредственное отношение к разработке приобретённой техники. В таких ситуациях требуется сопровождение грамотного переводчика, способного наладить понимание между партнёрами и перевести самые сложные объяснения и рекомендации приглашённого специалиста.

Правильный выбор

Работа с техническим текстом действительно сложна, но нет ничего не выполнимого. Остановив свой выбор на бюро переводов, вы получите комплексную услугу, проработанную нашими сотрудниками от начала до конца. Это поможет сэкономить время и убережёт вас от ошибок и неудач. У нас работают лингвисты с высокой квалификацией и огромным багажом знаний и опыта. Рассчитать стоимость заказа и уточнить нюансы его выполнения не составит труда. Мы всегда учтём ваши пожелания и найдём подходящее решение. За самым популярным видом перевода документации – только к нам.

Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!

Единый телефон:

+7(499)130-81-90

Е-mail:

Мессенджеры:

Skype Viber WhatsApp Telegram
закрыть

Заказ обратного звонка

Подтвердите, что Вы не робот!
закрыть

Заполните заявку

Подтвердите, что Вы не робот!
+7(499)130-81-90
закрыть

Отправить расчет на почту

Подтвердите, что Вы не робот!
закрыть

Оставить заявку

Подтвердите, что Вы не робот!