Viber WhatsApp Telegram Skype

+7(499)130-81-90

бюро переводов info@kperevody.ru

Сертификаты

  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
бюро переводов

Благодарности

  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов

Мы в соцсетях

Минюст - апостиль и легализация МИД - легализация

Мы официально сотрудничаем с Министерством юстиции Российской Федерации и Министерством иностранных дел Российской Федерации.

Срочный перевод документов

Срочный перевод текста (документов) предполагает оказание такой услуги в максимально сжатые сроки или за определенный заказчиком короткий период. Следует учитывать, что возможности человека, в том числе переводчика, ограничены многими факторами.

Так, даже отличное знание языка и тематики перевода, не означает что переводчик может работать круглосуточно. Качественное изложение требует времени и концентрации внимания, поэтому в среднем хороший специалист может обработать от 6 до 10 страниц текста.

Как заказать срочный перевод документов?

Благотворительная деятельность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.

Благотворительность

Схема работы

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Теперь Вам не нужно никуда ехать!

Мы бережем Ваше время для более важных дел!

При сумме заказа больше 10 000 рублей Мы сами:

  • заберем ваши документы,
  • выполним ваш заказ,
  • а затем привезем их обратно,
  • абсолютно бесплатно.

* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.

В связи с этим, если бюро подлежат большие объемы, то требуется уже работа не одного человека, а команды. При этом очень важным моментом является слаженность коллектива, знание специфики текста и единая стилистика изложения.

Чаще всего срочный перевод бывает письменным, однако иногда требуется устный перевод в короткие сроки. В таком случае на подготовку исполнителя, ознакомления его с темой и особенностями перевода должно быть выделено некоторое время, в противном случае можно получить некорректные данные.

Стоимость срочного перевода документов и сроки

УслугаСтоимостьСроки
Срочный переводот 300 руб30 мин

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Виды срочного перевода

Сроки выполнения услуги оговариваются сторонами в каждом конкретном случае и зависят от объема, специфических особенностей и направленности текста, подлежащего редактированию.

Единой градации на подвиды нет, но в зависимости от вида переводимых документов всех их можно разделить на несколько категорий.

Экспресс или блиц переводы

Они осуществляются от 30 минут до одного часа. Такое возможно в случае перевода коротких с несложным смыслом текстов либо таких шаблонных документов как:

Переводы осуществляемые в течение трех часов также относят к срочным

Обычно столько времени отводится на работу с более объемными текстами, однако не специфичными и не требующими глубокого осмысления. Сюда относятся письма, претензии, деловая переписка, резюме, короткие статьи или заметки.

Перевод за один день

Он подразумевает за собой работу нескольких специалистов, что обеспечивает не только скорость работы и срочность, но и ее качество. В этом случае могут быть переведены узконаправленные тексты, средней и высокой сложности, имеющие большое количество печатных знаков. Работа происходит сразу по нескольким направлениям, и кроме самого перевода происходит и его корректировка и редактирование. В таком режиме могут быть переработаны многостраничные юридические тексты, материал медицинской или технической направленности, литературные произведения и научные работы.

В любом случае сторонами могут быть откорректированы сроки исполнения, но тогда может возрасти и стоимость услуги.

Нюансы и сложности срочного перевода

При возникновении необходимости в срочной услуге, не всегда имеется возможность найти нужного и квалифицированного специалиста, который бы подходил идеально под конкретный заказ. Срочность у некоторых переводчиков ассоциируется с большей оплатой, при этом качество работы от этого страдает и оставляет желать лучшего.

Не обладая знаниями, заказчик желая удовлетворить свои потребности может обратится к специалисту низкого уровня, что соответственно отразится на исполнении работы. Вот почему, бюро или переводчики, осуществляющие скоростные услуги дорожат своей репутацией и могут не взять в работу заказ, представляющий сложность, который нельзя выполнить в оптимальные сроки, так как это отразится на качестве услуг.

При оказании услуг следует соблюдать баланс интересов заказчика и исполнителя. Если клиент хочет быстрого исполнения, однако непритязателен к качеству, то это не должно являться для исполнителя положительным моментом. В таком случае плохо оказанная услуга в дальнейшем может сказаться как на личной репутации переводчика, так и всего коллектива в целом.

Работа на износ в случаях со срочными переводами, также не совсем приемлема. В таких ситуациях от переводчика требуется сосредоточенность, аккуратность и внутренняя организация, в то время как усталость повлияет на эти качества, что скажется на результате работы.

Учитывая специфику услуги, срочность и ее сложность, ее следует отнести к коллективной работе. Выполнение таких работ, под силу высококвалифицированному коллективу переводчиков, которые могут работать в команде для достижения единой цели.

закрыть

Отправьте нам Ваш номер телефона и в ближайшее время с Вами свяжется наш консультант

закрыть

Заполните заявку для расчета перевода