Перевод документов и текстов на/с испанский язык
Как заказать перевод на/с испанский язык?
Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!
Полезные ссылки:
Мы работаем со всеми документами и текстами
Личные документы
Коммерческие документы
Тексты
Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации

Основные направления по консульской легализации и апостилю документов

Популярные языки по переводу документов

Благотворительная деятельность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
Оформляете заявку любым вариантом
- Звонок с сайта по тел: +7(499)130-81-90
- Письмо на почту: info@kperevody.ru
- Написать в
- Посещение офиса: контакты
- Заказ обратного звонка
- Оформление заявки с сайта
- Через форму заявки на калькуляторе
Обработка и выполнение
- Расчет стоимости согласно прайса
- Согласование с Вами стоимости и сроков
- Выполнение заказа
Получение заказа
- На почту
- В офисе компании
- С выездом курьера к Заказчику
При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно
- заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Испания – европейская страна, которая входит в число одной из самых посещаемых российскими гражданами. Во-первых, это мировой центр туризма. Ежегодно на просторах интернета появляется огромное количество отзывов об идеальных пляжах, комфортной погоде и самобытной архитектуре испанских городов. После первого знакомства появляются и другие причины посетить эту страну вновь. Русско-испанские браки и работа в испанских компаниях – довольно привычное дело для россиян.
Любое пребывание за границей вне зависимости от цели поездки сводится к необходимости тщательной подготовки нужных документов, без которых за рубежом просто нечего делать. Первое, к чему следует приступать – оформление надлежащего перевода каждой справки, каждого свидетельства, которое может понадобиться в путешествии.
А ведь встречаются и ситуации, когда в России необходимо использовать один из документов, которые человеку выдали за рубежом. Ни один нотариус, ни один государственный орган их не примет, пока они не будут переведены на русский язык – государственный язык страны.
Перевод документов и текстов на/с испанский язык – услуга, пользующаяся популярностью среди российских граждан. И причина не только в популярности Испании. Согласно статистическим данным, испанский язык – один из наиболее распространенных в использовании языков вслед за китайским. В качестве государственного он признан в 20 странах, включая Аргентину, Венесуэлу, Мексику и Кубу. Как официальный он используется в Организации Объединенных Наций и Евросоюзе. Таким образом, вероятность того, что в той или иной стране потребуются документы, переведенные именно на испанский язык, достаточно высока.
Таким образом, если вы столкнулись с необходимостью осуществления перевода с / на испанский язык, первое, что необходимо понять – самостоятельно перевод осуществить будет довольно трудно. И дело не только в терминологии и специфике построения фраз (в этом даже некоторые онлайн-переводчики вполне преуспевают); самое основное – работа с самим документом. Переводчик, работающий с официальной бумагой, не просто ретранслирует текст на необходимый язык, он обязан соблюдать структуру, следовать правилам, применяемым к данному конкретному документу в зарубежном государстве. Он должен обладать совершенными знаниями, работая с переводом имен, отчеств и фамилий, уметь верно перевести реквизиты и расположить их нужным образом.
Стоимость перевода документов и текстов на/с испанский язык и сроки
Услуги бюро | Стоимость | Сроки |
Письменный перевод | от 300 руб | 30 мин |
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику |
Обращаясь в Бюро Кожевникова, вы не только получаете гарантию правильного перевода, наши лингвисты, имеющие многолетний опыт работы, отвечают и за верное оформление каждого документа.
В том случае, если заказчик сталкивается с трудностями, связанными с непониманием того, какие документы необходимы для работы, стоит просто позвонить в Бюро и спросить. Выслушав суть запроса заказчика, мы сообщаем, какие бумаги следует предоставить и в каком виде (в электронном или на бумажном носителе).
Учитывая, что работа с русско-испанским и испанско-русским переводом смело может быть названа одной из основных сфер деятельности нашего Бюро, готовы сообщить, что какие-либо ограничения, связанные с тематикой документов, их объемами отсутствуют. То же касается и государственных органов, для которых готовятся переводы. Мы принимаем в работу тексты любого уровня сложности.
Медицинское заключение, диплом о среднем специальном образовании, справка о расторжении брака, таможенная декларация или учредительные документы акционерного общества, диссертация на уголовно-правовую тематику или научная статья по микологии – наши специалисты готовы выполнить любой заказ и представить выполненную работу в любом требуемом формате, гарантируя высококачественный результат после окончания работы.
Преимущества работы со специалистами Бюро Кожевникова:
- Многоуровневое утверждение результатов перевода; безупречное качество определяется за счет наличия нескольких этапов проверки специалистами разных направлений (каждый документ проходит через руки переводчика, редактора и выпускающего редактора);
- Наличие возможности осуществить срочный перевод документов (некоторые бумаги мы готовы предоставить через 2-3 часа после обращения клиента);
- Работа с непосредственными носителями языка. Если клиента интересует работа исключительно со специалистом, для которого испанский язык является родным, следует оповестить сотрудников Бюро заранее – в этом случае услуга будет оказана максимально качественно в строго оговоренные с клиентом сроки;
- Система индивидуального ценообразования. Мы ценим свою работу так же, как и время заказчика, а для постоянных клиентов предусмотрена система скидок.
Если Вы нашли инвесторов, готовых сделать многомиллионные вложения в ваш новый проект, и единственным препятствием является языковой барьер – обращайтесь к нам. Мы поможем с переводом контракта и коммерческого предложенияи станем вашим партнером в общении с иностранными контрагентами на долгие годы вперед.
Если среди ваших основных ценностей может быть названо личное время, а качество оказания услуг – первое, на что вы обращаете внимание при выборе компании – обращайтесь в Бюро переводов Кожевникова. Наши ценности совпадают.