Поиск по сайту

Перевод документов и текстов на (с) английский язык

Как заказать перевод документов и текстов на (с) английский язык?

Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!

Единый телефон:

+7(499)130-81-90

Е-mail:

Мессенджеры:

Skype Viber WhatsApp Telegram

Посчитайте стоимость на калькуляторе

Выберите документ

b16=1

b1=1

b2=1

b3=1

b4=1

b5=1

b6=1

b7=1

b8=1

b9=1

b10=1

b11=1

b12=1

b13=1

b14=1

b15=1

b0=1

выберите язык перевода

r17=1

r17=2

r17=3

r17=4

r17=5

r17=6

r17=7

r17=8

b25=500

b26=1

Легализация

в МинЮсте и МИД

r1=0

r1=2000

r1=5000

в Посольстве

r2=0

r2=1500

Проставление штампа апостиль

r3=0

r3=1500

Язык перевода: i0=discount ( r17, [[-1,0,1,2,3,4,5,6,7],[0,300,300,650,750,400,300,400,300]]) //0 i1=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b8+b9+b10+b11+b12+b14+b15+b16+b0)*i0*2+(b7+b13)*i0*10//0 рублей

Заверение перевода: i2=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*b25//0 рублей

Легализация в МинЮсте и МИД: i3=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r1//0 рублей

Легализация в Посольстве: i4=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r2//0 рублей

Проставление апостиль: i5=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r3//0 рублей

Нужна копия: i6=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b8+b9+b10+b11+b12+b14+b15+b16+b0)*b26*200+(b7+b13)*b26*1500//0 рублей

Итоговая стоимость: i7=i1+i2+i3+i4+i5+i6//0 руб.*

* Все сборы и пошлины оплачиваются отдельно в соответствии с установленными расценками.

** Не является публичной офертой. Окончательная стоимость будет расчитана нашими специалистами только после ознакомления с документом.

Мы работаем со всеми документами и текстами

Личные документы

Загранпаспорт
Загранпаспорт
Cвидетельство о рождении
свидетельство о рождении
Аттестат о среднем образовании
Аттестат о среднем образовании
Диплом о высшем образовании
диплом
Свидетельство о браке
свидетельство о браке
Свидетельство о смерти
свидетельство о смерти
Справка о несудимости
справка о несудимости
Решение суда
решение суда

Коммерческие документы

Коммерческие документы
коммерческие документы
Договор
договор
Контракт
контракт
Счёт
счёт
Инвойс
инвойс
Уставные документы
уставные документы
Выписка из ЕГРЮЛ
выписка из ЕГРЮЛ
Cертификат
сертификат

Тексты

Художественный
Юридический
Медицинский
Технический
Экономический
Политический
Научный
Книги

Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации

Основные направления

Основные направления по консульской легализации и апостилю документов

Популярные языки

Популярные языки по переводу документов

Благотворительность

Благотворительная деятельность

Благотворительность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.

Схема работы

Оформляете заявку любым вариантом

Обработка и выполнение

  • Расчет стоимости согласно прайса
  • Согласование с Вами стоимости и сроков
  • Выполнение заказа

Получение заказа

При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно

    Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:

  • заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
  • * Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.

Безусловно, самым распространенным языком является английский. Он используется повсеместно, во многих странах обладает статусом государственного и наряду с этим имеет хождение в любом уголке земли. Также он признан официальным языком многих международных организаций, наряду с французским, и используется в качестве обязательного. Но, несмотря на это знает его далеко не каждый, поэтому перевод с английского, например на русский, и наоборот весьма востребован.

Особенности английского языка

Он является государственным языком таких стран как Великобритания, США, Австралия и многих-многих других. Наряду с официальным он применяется, как второй в различных государствах. Естественно, это не может отразиться на его структуре и особенностях, и во многом обусловлено территориальным применением. Повсеместное использование накладывает свой отпечаток, поэтому нередко можно услышать такие словосочетания, как американский или австралийский английский. Действительно и по звучанию и по правописанию в данном случае имеются отличительные черты.

Как и другие языки, сам английский имеет особенности грамматики, фонетики, диалектические характеристики и лингвистические категории. Учитывая это, а также заданные контекст и содержание, смысл словосочетания и даже текста может изменяться при осуществлении перевода. Вот почему важно знать помимо основополагающих грамматических постулатов, современные веяния и изменения, а также исключительность каждой языковой группы. Немаловажным моментом является и знание неологизмов и сленговых изречений, которые также широко применяются в данной категории.

Конечно, перевести текст с английского, применяя современные технологии не составит никакого труда, но при этом получится дословный текст без какого-либо смысла и литературно-художественного содержания. Также в случае ошибки при вводе можно получить непонятную словесную конструкцию. Поэтому, для того, чтобы предоставить пользователю осмысленное преобразование, качественное, как по содержанию, так и смыслу, потребуется помощь специалиста.

Стоимость перевода документов и текстов на (с) английский язык и сроки

Услуги бюроСтоимостьСроки
Перевод текстов и документовот 300 руб30 мин

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Сложности при переводе с английского

Языковые трансформации, осовременивание и введение новых словесных сочетаний усложняют зачастую перевод текста. Кроме этого, имеются и языковые различия, которые также следует учитывать при переложении и адаптации информации. По мнению многих английский обладает некой скудностью и не художественностью в сравнении с русским. Но принципиальное значение при осуществлении перевода с одного на другой имеют отличительные особенности каждого из них, которые необходимо знать для получения качественного текста.

К основным можно отнести следующие сложности:

Вместе с тем, даже соблюдение необходимых правил и знание нюансов не избавит переводчика, особенно начинающего, от ошибок и ляпов.

Самые частые ошибки при переводе с английского

Человеческий фактор является основополагающим при переводе любой информации. Конечный результат всегда зависит от знаний, умений и возможностей лингвиста. Профессиональный переводчик с английского языка и на оборот, должен быть всегда готов к выдаче не только качественного письменного контента, но устной синхронной речи. Но даже самый высококлассный специалист не застрахован от непредвиденных ситуаций и ошибок.

В большинстве своем они связаны с особенностями языка и заключаются в следующем:

Чтобы избежать указанного специалисту, а также просто человеку, желающему хорошо изучить английский, в первую очередь надо досконально знать грамматику языка. Необходимо осуществлять перевод как с русского на английский, так и наоборот, и как можно чаще окунаться в языковую среду. Все возникающие ошибки нужно анализировать и систематизировать, чтобы исключить их дальнейшее проявление.

Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!

Единый телефон:

+7(499)130-81-90

Е-mail:

Мессенджеры:

Skype Viber WhatsApp Telegram
закрыть

Заказ обратного звонка

Подтвердите, что Вы не робот!
закрыть

Заполните заявку

Подтвердите, что Вы не робот!
+7(499)130-81-90
закрыть

Отправить расчет на почту

Подтвердите, что Вы не робот!
закрыть

Оставить заявку

Подтвердите, что Вы не робот!