Перевод с украинского с нотариальным заверением
Перевод с украинского с нотариальным заверением требуется для того, чтобы предоставить его в какие-либо государственные органы за границей. В соответствии с российским законодательством следует, что для официальных учреждений требуется предоставлять не только перевод с украинского, но и выполнять для него нотариальное заверение. Бюро Кожевникова спешит предложить свою помощь в подготовке бумаг различного типа с последующим нотариальным заверением.
Сотрудники агентства готовы качественно, эффективно и за короткое время выполнить данную услугу. В штате есть свой нотариус, который удостоверит все необходимое гораздо быстрее, чем если обращаться к стороннему специалисту. Сама услуга заключается в том, что делается сначала перевод с украинского, а после этого происходит нотариальное заверение только подписи, которую поставил в конце работы, переводчик. Мы поможем вам сэкономить не только деньги, но и время, которое может уйти на поиск толкового специалиста или на самостоятельное выполнение.
Как заказать перевод с украинского с нотариальным заверением?
Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!
Полезные ссылки:
Мы работаем со всеми документами и текстами
Личные документы
Коммерческие документы
Тексты
Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации
Основные направления по консульской легализации и апостилю документов
Популярные языки по переводу документов
Благотворительная деятельность
5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
Оформляете заявку любым вариантом
- Звонок с сайта по тел: +7(499)130-81-90
- Письмо на почту: info@kperevody.ru
- Написать в
- Посещение офиса: контакты
- Заказ обратного звонка
- Оформление заявки с сайта
- Через форму заявки на калькуляторе
Обработка и выполнение
- Расчет стоимости согласно прайса
- Согласование с Вами стоимости и сроков
- Выполнение заказа
Получение заказа
- На почту
- В офисе компании
- С выездом курьера к Заказчику
При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно
- заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
В каких случаях нужен?
Часто нотариальное заверение перевода с украинского требуется в следующих случаях:
- Въезд в страну для проживания;
- Заключение брака с гражданином за границей;
- Продолжить получение образования в школе, техникуме, ВУЗе;
- Оформление ребенка в детский сад;
- Приобретение дома, автомобиля и другого крупного имущества;
- Въезд в государство на личном авто;
- Получение лечения в клинике за рубежом;
- Выезд за границу с ребенком, не достигшим совершеннолетия;
- Регистрация своей компании или ИП;
- Ведение бизнеса с партнерами из других стран;
- Оформление любых сделок как с обычными гражданами, так и с фирмами;
- Обращение в посольство и консульство;
- Обращение в суд.
В любой ситуации бюро Кожевникова предоставит вам помощь в переводе и нотариальном заверении.
Стоит отметить, что в некоторых украинских документах уже имеется перевод на русский. Однако, он не подойдет для России. Поэтому придется по приезду в РФ заказывать перевод нужной бумаги с нотариальным заверением. То же касается и печатей на документации, ведь они имеют украинский текс. Таким образом, прибыв в страну вам потребуется обратиться в квалифицированное бюро где переведут нужный текс и заверят.
Помимо этого, какие-либо документы может потребоваться легализовать, если страны не заключали договор о принятии бумаг без данной процедуры.
Стоимость перевода с украинского с нотариальным заверением
Услуги бюро | Стоимость | Количество |
Паспорт иностранного гражданина | 900 руб | 1 документ |
Диплом | 900 руб | 1 документ |
Свидетельство о рождении, заключении/расторжении брака, перемене имени | 900 руб | 1 документ |
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику |
Трудности
Достаточно много переводчиков, которые знают украинский язык и умеют с него правильно переводить. Однако, профессионального специалиста найти сложнее, потому что он должен соответствовать сразу нескольким требованиям:
- Идеально знать язык и его нюансы;
- Уметь сформулировать смысл, не потеряв при этом никаких данных;
- Иметь лингвистическое образование;
- Иметь опыт в подготовке конкретных бумаг;
- Знать, как правильно оформлять готовую работу;
- Обладать точностью и внимательностью. Это очень важно, ведь в любой документации много различных цифр и реквизитов, которые нельзя терять.
В некоторых бумагах могут использоваться специальные термины, которые известны только специалисту, тесно работавшему с ними.
Перевод с украинского с последующим нотариальным заверение – востребованная услуга, так как граждан Украины, въезжавших в РФ достаточно большое количество и всем им нужна данная услуга. Агентство прикладывает все усилия чтобы готовая работа была выполнена идеально и быстро.
Документы, которые будут проходить нотариальное заверение должны соответствовать следующим условиям:
- Имеется подлинник;
- В тексте есть наименование бумаги, а также учреждения, которое ее выдало;
- Стоит дата, подпись, исходящий номер и печать;
- Документация сшита соответствующим образом, если она состоит более чем из 1 страницы;
- Нет исправлений и ошибок;
- Текст не заляпан, а наоборот четок и легок в прочтении;
- Не расходится с законом;
- Имеет достоверные сведения.
Об услуге
Перевод с украинского не редко заказывают как физические лица, так и компании.
В бюро возможно исполнить следующее:
- Перевести личные и коммерческие бумаги с украинского, а также других языков мира;
- Получить помощь и консультацию о подготовке документов;
- Нотариально удостоверить подпись лингвиста, который работал с текстом;
- Удостоверить подпись переводчика из другого бюро при необходимости;
- Заказать устного переводчика;
- Многое другое.
Начиная работу, мы всегда проверяем все ли необходимое предоставил нам заказчик. После этого, происходит перевод, который обязательно проходит проверку редакторами для исключения любого рода описки. Затем все оформляется в соответствии с требованиями и передается нотариусу, который удостоверит нужное. На этом работа будет считаться завершенной и может быть передана клиенту.