Перевод на официальный язык
Перевод на официальный язык документов и текстов – основное направление деятельности бюро Кожевникова.
Каждый раз, готовясь к очередной поездке за рубеж, мы выясняем, какой пакет документов для нее потребуется. Перечень необходимых справок и свидетельств различается в зависимости от страны, в которую мы направляемся, а также в зависимости от цели путешествия.
Как заказать перевод документов на официальный язык?
Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!
Полезные ссылки:
Посчитайте стоимость на калькуляторе
Выберите документ
b16=1
b1=1
b2=1
b3=1
b4=1
b5=1
b6=1
b7=1
b8=1
b9=1
b10=1
b11=1
b12=1
b13=1
b14=1
b15=1
b0=1
выберите язык перевода
r17=1
r17=2
r17=3
r17=4
r17=5
r17=6
r17=7
r17=8
b25=500
b26=1
Легализация
в МинЮсте и МИД
r1=0
r1=2000
r1=5000
в Посольстве
r2=0
r2=1500
Проставление штампа апостиль
r3=0
r3=1500
Язык перевода: i0=discount ( r17, [[-1,0,1,2,3,4,5,6,7],[0,300,300,650,750,400,300,400,300]]) //0 i1=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b8+b9+b10+b11+b12+b14+b15+b16+b0)*i0*2+(b7+b13)*i0*10//0 рублей
Заверение перевода: i2=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*b25//0 рублей
Легализация в МинЮсте и МИД: i3=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r1//0 рублей
Легализация в Посольстве: i4=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r2//0 рублей
Проставление апостиль: i5=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16+b0)*r3//0 рублей
Нужна копия: i6=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b8+b9+b10+b11+b12+b14+b15+b16+b0)*b26*200+(b7+b13)*b26*1500//0 рублей
Итоговая стоимость: i7=i1+i2+i3+i4+i5+i6//0 руб.*
* Все сборы и пошлины оплачиваются отдельно в соответствии с установленными расценками.
** Не является публичной офертой. Окончательная стоимость будет расчитана нашими специалистами только после ознакомления с документом.
Мы работаем со всеми документами и текстами
Личные документы
Коммерческие документы
Тексты
Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации

Основные направления по консульской легализации и апостилю документов

Популярные языки по переводу документов

Благотворительная деятельность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
Оформляете заявку любым вариантом
- Звонок с сайта по тел: +7(499)130-81-90
- Письмо на почту: info@kperevody.ru
- Написать в
- Посещение офиса: контакты
- Заказ обратного звонка
- Оформление заявки с сайта
- Через форму заявки на калькуляторе
Обработка и выполнение
- Расчет стоимости согласно прайса
- Согласование с Вами стоимости и сроков
- Выполнение заказа
Получение заказа
- На почту
- В офисе компании
- С выездом курьера к Заказчику
При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно
- заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Если предстоит туристическая поездка длительностью не более двух-трех недель, государство назначения запрашивает бумажный минимум; если же речь идет о получении вида на жительство, миграции или, например, открытии бизнеса за рубежом – следует понимать, что к отъезду стоит готовиться более тщательно: подготовка нужных документов займет не одну неделю.
Одно правило никогда не меняется: все документы, вывозимые за границу, должны быть переведены. Вследствие чего любая подготовка начинается с выяснения того, какой же язык является официальным в стране назначения.
Официальный (государственный) язык – основной язык, используемый в стране, ее символ, выполняющий интеграционную функцию и объединяющий живущее в ней население. На нем ведется судопроизводство, составляются нормативно-правовые акты, на нем разговаривают и публикуются средства массовой информации и ведется обучение в школах, колледжах и университетах.
Соответственно, документы, которые будут представлены туристом (гостем страны, будущим жителем) в том или ином официальном учреждении, должны соответствовать основным правилам документооборота, а значит – быть составленными на государственном языке.
С некоторыми странами дело обстоит очень просто: например, в Английском королевстве единственным официальным языком является английский (так сложилось исторически, и в ближайшие сотни лет ситуация не изменится). Совсем другое дело – многоязычные страны, в которых государственный язык изменяется в зависимости от различных причин (например, территориального деления).
В качестве примера можно привести популярную у российских граждан Индию. Казалось бы, хинди – основной и используемый повсеместно. Однако для ряда документов действует изъятие – они должны составляться на английском; кроме того, федеральная конституция республики закрепляет дополнительные права для языковых меньшинств. Соответственно, нюансов, которые необходимо знать и которым нужно следовать, предостаточно.
Для того, чтобы не совершить ошибку в самом начале подготовки нужной документации, следует правильно определить: на какой язык требуется переводить все документы.
Перевод на официальный язык – услуга, выполнение которой можно смело доверить Бюро переводов Кожевникова.
Вне зависимости от того, насколько клиент осведомлен, как следует переводить все собранные им бумаги, сотрудники Бюро справятся с этой задачей.
Стоимость перевода на официальный язык и сроки
Услуга | Стоимость | Сроки |
Письменный перевод | от 300 руб | 30 мин |
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику |
Перевод на официальный язык включает в себя:
- Определение государственного языка страны назначения;
- При наличии в стране двух и более официальных языков – выбор того, на который требуется осуществить перевод;
- Непосредственно письменный перевод документов;
- Нотариальное заверение, легализация или апостилирование переводов (при необходимости).
Когда требуется перевод на официальный язык?
- Вы приняли решение продолжить обучение за рубежом;
- Вы планируете вступить в брак на территории иностранного государства;
- Вы решили поменять место жительства и эмигрировать за рубеж;
- Вы наконец-то запланировали отпуск и планируете провести его не в России;
- Ваша компания планирует открыть филиал за границей;
- Вы нашли работу за рубежом и планируете заключить договор с иностранной компанией.
Эти и многие другие причины могут заставить Вас озаботиться поиском профессиональных переводчиков, которые смогут не только механически перевести текст, но и проконсультировать относительно особенностей страны, поездка в которую Вам предстоит.
Переводу на официальный язык подлежат:
- Документы граждан, идентифицирующие личность (от паспортов до водительских удостоверений);
- Учредительные документы юридических лиц (совместно с бумагами, касающимися их экономической деятельности);
- Документы, выданные и оформленные нотариальными конторами (доверенности, согласия, справки, свидетельства);
- Бумаги, выданные российскими государственными органами и должностными лицами;
- Иные документы, требование перевода на официальный язык которых закреплено правилами принимающей страны.
Бюро переводов Кожевникова работает с любыми текстами и осуществляет перевод документов любого объема и уровня сложности. Сотрудников компании довольно трудно удивить необычным заказом – накопленный годами профессиональный опыт позволяет с уверенностью говорить: для нас нет такого заказа, получив который мы растеряемся.
Обращайтесь в Бюро, делайте заказ в удобной для Вас форме (по телефону, на сайте, по электронной почте или приходя непосредственно в офис) и отдавайте работу профессионалам. Во все нюансы погрузятся наши сотрудники, от Вас потребуется только принять готовый результат.