Поиск по сайту

Перевод автобиографии

При получении вида на жительства или разрешения на работу за рубежом могут понадобиться не только документы, подтверждающие образование и опыт работы, но и перевод автобиографии кандидата.

Как заказать перевод автобиографии?

Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!

Единый телефон:

+7(499)130-81-90

Е-mail:

Мессенджеры:

Skype Viber WhatsApp Telegram

Мы работаем со всеми документами и текстами

Личные документы

Загранпаспорт
Загранпаспорт
Cвидетельство о рождении
свидетельство о рождении
Аттестат о среднем образовании
Аттестат о среднем образовании
Диплом о высшем образовании
диплом
Свидетельство о браке
свидетельство о браке
Свидетельство о смерти
свидетельство о смерти
Справка о несудимости
справка о несудимости
Решение суда
решение суда

Коммерческие документы

Коммерческие документы
коммерческие документы
Договор
договор
Контракт
контракт
Счёт
счёт
Инвойс
инвойс
Уставные документы
уставные документы
Выписка из ЕГРЮЛ
выписка из ЕГРЮЛ
Cертификат
сертификат

Тексты

Художественный
Юридический
Медицинский
Технический
Экономический
Политический
Научный
Книги

Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации

Основные направления

Основные направления по консульской легализации и апостилю документов

Популярные языки

Популярные языки по переводу документов

Благотворительность

Благотворительная деятельность

Благотворительность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.

Схема работы

Оформляете заявку любым вариантом

Обработка и выполнение

  • Расчет стоимости согласно прайса
  • Согласование с Вами стоимости и сроков
  • Выполнение заказа

Получение заказа

При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно

    Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:

  • заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
  • * Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.

Понятие автобиографии

Автобиография представляет собой описание в хронологическом порядке событий жизни конкретного человека. Она может быть представлена как в виде литературного произведения, так и в форме официального документа.

Литературный жанр биографии очень популярен в настоящее время. Политики, музыканты, актеры стремятся написать мемуары, представить свою жизнь для широкой публики в ярких красках.

Составление официального документа – биографии получило свое распространение при трудоустройстве в странах Европы, США И Канады. Изучив события жизни кандидата, работодатель сможет составить полную картину при приеме на работу.

В случае если гражданин трудоустраивается в зарубежную компанию, автобиография должна быть представлена в переводе на родной язык государства, в котором организация ведет свою деятельность.

Стоимость перевода автобиографии и сроки

УслугаСтоимостьСроки
Перевод текста автобиографии от 300 руб30 мин

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

При получении вида на жительства или разрешения на работу за рубежом могут понадобиться не только документы, подтверждающие образование и опыт работы, но и перевод автобиографии кандидата.

Содержание автобиографии

В первую очередь следует строить описания событий из жизни в последовательной форме, начиная с возрастания или с убывания. В случае написания краткой биографии для обучения или устройства на работу рекомендуется начинать с последних событий жизни. Такие факты описываются в краткой форме с указанием основных навыков, опыта работы, полученного образования. Помимо этого следует представить наименования учреждений, организаций, фамилии и имена лиц, которые каким бы то ни было образом, оказали влияние на жизнь кандидата.

Помимо этого необходимо указать информацию о наградах, поощрениях, мероприятиях, членство в обществах или партиях.

Далее указываются контактные данные – адрес места жительства, номера телефонов, электронная почта и иная информация, включающая личные данные соискателя.

Например, в Германии автобиография составляется в форме таблицы с конкретным содержанием.

Литературная же автобиография строится на основании жанра мемуаров или дневников. В ней ярко выражены эмоциональные черты, большое внимание уделяется личным переживаниям и идеям. Биография может быть представлена в любо виде, включая наличие диалогов, идиом и разговорных фраз, фотографий и иных средств, необходимых для того, чтобы подчеркнуть смысл текста.

Особенности перевода автобиографии

В связи с тем, что биография является специфичным видом повествования, существует ряд особенностей, которые необходимо учитывать пре переводе текста:

В данном случае особенно трудными к переводу считаются разговорные фразы и идиомы (словосочетание, в которых значение отдельных слов не соответствует общему смыслу фразы). Подобные обороты используются и в литературном жанре автобиографии. Такие выражения как «живой труп», «бить баклуши», «спустя рукава» иностранцами даются очень тяжело для понимания, а буквальный перевод текста может поставить читателя в тупик. Таким образом, переводчик должен учитывать эти особенности.

Помимо того, что переводчик должен донести до публики правильный текст биографии, он обязан сохранить стилистику и идею, заложенную автором. Не допускается при переводе искажение фраз и событий, коверканье названий, имен, наименований, а также перестановка дат и времени наступления событий.

Кроме того, перевод автобиографии включает в себя не только стилистическое сохранение текста, но и орфографическую и пунктуационную правильность документа. Ошибки, опечатки, лишние знаки препинания не допустимы при переводе.

Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!

Единый телефон:

+7(499)130-81-90

Е-mail:

Мессенджеры:

Skype Viber WhatsApp Telegram
закрыть

Заказ обратного звонка

Подтвердите, что Вы не робот!
закрыть

Заполните заявку

Подтвердите, что Вы не робот!
+7(499)130-81-90
закрыть

Отправить расчет на почту

Подтвердите, что Вы не робот!
закрыть

Оставить заявку

Подтвердите, что Вы не робот!