Нотариально заверенный перевод с английского
Нотариально заверенный перевод с английского языка может потребоваться для самой разнообразной документации. Это объясняется тем, что английский язык сам по себе является очень распространенным и услуга нотариально заверенного перевода с него очень популярна в агентстве Кожевникова. Компания часто предоставляет услуги, в которые входит данный вид услуги, например, легализацию, апостиль и многие другие.
Заверение переводов официальных бумаг – обязательный этап подготовки для человека, который собирается въезжать в другую страну со своими документами. Чтобы избежать разнообразных неточностей и разночтений, работу должен выполнять профессионал, а никак не новичок, который не знает многих тонкостей.
Как заказать нотариально заверенный перевод с английского?
Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!
Полезные ссылки:
Мы работаем со всеми документами и текстами
Личные документы
Коммерческие документы
Тексты
Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации

Основные направления по консульской легализации и апостилю документов

Популярные языки по переводу документов

Благотворительная деятельность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
Оформляете заявку любым вариантом
- Звонок с сайта по тел: +7(499)130-81-90
- Письмо на почту: info@kperevody.ru
- Написать в
- Посещение офиса: контакты
- Заказ обратного звонка
- Оформление заявки с сайта
- Через форму заявки на калькуляторе
Обработка и выполнение
- Расчет стоимости согласно прайса
- Согласование с Вами стоимости и сроков
- Выполнение заказа
Получение заказа
- На почту
- В офисе компании
- С выездом курьера к Заказчику
При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно
- заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Нотариальный перевод с английского – довольно сложная процедура, так как для качественного ее выполнения требуется масса знаний самого языка, тонкостей работы, а также особенностей, которые важно учесть во время нее. Если вы возьметесь за нее самостоятельно, то вы должны понимать, что у вас должно быть образование лингвиста, иначе заверить готовую работу будет невозможно, так как любой нотариуса требует, чтобы задание было выполнено профессионалом.
Когда нужен перевод с английского
Как уже говорилось, английский язык очень распространен и перевод с него может потребоваться, как гражданам, живущим в России, так и иностранцам, приезжающим в РФ.
Эта процедура им может потребоваться в следующих случаях:
- При переезде на проживание в Россию на временной или постоянной основе;
- Для возможности управления личным авто;
- Обучение;
- Получение медицинской помощи;
- Оформление различных сделок;
- Получение визы или гражданства;
- Оформление вида на жительство;
- Покупка недвижимости;
- Ведение международных отношений в сфере бизнеса;
- Трудоустройство;
- Оформление брака;
- Прочих ситуациях.
Очень часто подобная процедура необходима именно жителям России, которые ведут совместный с иностранцами бизнес за границами. Однако, также не редко за услугой обращаются и обычные граждане, которые просто хотят полноценно проживать в стране и по многим другим причинам.
Стоимость нотариально заверенного перевода с английского и сроки
Услуга | Стоимость | Сроки |
Перевод с английского с заверением | от 300 руб | 30 мин |
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику |
Какие бумаги делают с нотариально заверенным переводом
Нотариально заверенный перевод дкументов означает, что документацию после того, как текст будет переведен, удостоверяют еще и у нотариуса, который подтверждает подлинность подписи лингвиста, совершившего работу. Таким образом, подпись переводчика должна быть в специальном реестре у нотариуса, иначе процедура будет невозможна.
Чаще всего перевод с английского языка может потребоваться для следующих официальных бумаг:
- Удостоверений личности разного типа;
- Актов о рождении/ смерти;
- Бумаги о семейном положении/ заключении брака/ его расторжении;
- Дипломы, аттестаты, сертификаты и другие документы об образовании;
- Справки об отсутствии судимости;
- Пенсионные документы;
- Трудовые книжки;
- Военные билеты;
- Согласия на выезд ребенка за рубеж с третьими лицами;
- Медицинские справки, выписки из истории болезни, результаты анализов и исследований;
- Приговоры, решения и другие судебные акты;
- Выписки с денежных счетов и другие банковские сведения;
- Прочие.
На самом деле нотариально заверенный перевод может потребоваться очень часто. Поэтому бюро Кожевникова готово осуществить услугу в любой удобный для вас момент.
Тонкости выполнения услуги
Английский язык считается официальным не только в Великобритании, но и многих других, например, Австралии, США и прочих. Для того чтобы полноценно перевести с него документ, потребуется не мало знаний и умений, так как из-за малейшей ошибки документация не будет принято тем или иным госорганом.
Основные сложности при работе с документаций на английском заключаются в следующем:
- В языке имеется большое количество многозначных слов, и переводчик должен будет выбрать именно то значение, которое подходит по контексту.
- При осуществлении услуги важно учесть особенности языка, его культуру, грамматику и прочее.
- У различных стран имеется своя стилистика в передаче информации и от этого может зависеть результат. Особенно важно понимать, что имеется современный английский, а также прошлого века, в котором есть особые слова.
- Имеются слова, которые близки по звучанию, но совершенно различны по пониманию.
- Нельзя сразу предположить, о чем именно говорится в тексте, так, как только поняв его суть можно применять некоторые фразы и выражения.
Если переводчик учтет все эти особенности, то работа будет качественной и достойной.