Сертификаты

  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
бюро переводов

Благодарности

  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов

Мы в соцсетях

Минюст - апостиль и легализация МИД - легализация

Мы официально сотрудничаем с Министерством юстиции Российской Федерации и Министерством иностранных дел Российской Федерации.

Нотариально заверенный перевод прав

Нотариально-заверенный перевод прав обязательно потребуется вам, если вы собираетесь отправиться за границу и самостоятельно водить машину. Как правило, без определенной подготовки российские документы не действуют за рубежом. В связи с этим важно грамотно и своевременно оформить перевод прав, а также при необходимости, осуществить их легализацию для конкретной страны.

Если вы не имеете возможность самостоятельно заняться подготовкой своих бумаг, то агентство Кожевникова готово подготовить выполнение работы для вас быстро и качественно. Сотрудники бюро выполнят работу по учитывая все правила и требования, предъявляемые к нотариально-заверенным данным. Здесь имеются специалисты, которые знают даже самые экзотические языки и способные сделать перевод на них.

Как заказать нотариально заверенный перевод прав?

Благотворительная деятельность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.

Благотворительность

Схема работы

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Теперь Вам не нужно никуда ехать!

Мы бережем Ваше время для более важных дел!

При сумме заказа больше 10 000 рублей Мы сами:

  • заберем ваши документы,
  • выполним ваш заказ,
  • а затем привезем их обратно,
  • абсолютно бесплатно.

* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.

Когда требуются права в другом государстве

Нотариально-заверенный перевод прав может потребоваться в нескольких следующих ситуациях:

Собираясь за границу вам стоит заранее подумать об этой услуге и задаться вопросом, имеете ли вы возможность использовать свое авто или арендовать его в иностранном государстве. Если да, то вам стоит поспешить с оформлением нотариального перевода прав.

Стоит отметить, что в течении 60 дней с момента выезда из РФ, граждане могут использовать свои права в другом государстве. Однако, спустя это время потребуется перевести удостоверение и нотариально-заверить его.

Важно сказать, что обычно данная услуга совершенно не требуется, если вы будете находиться в иностранном государстве совсем малое количество времени. Если вы успеете осуществить все необходимые дела за срок действия прав, то есть за 60 дней, то переводить и заверять их не понадобится. Если же вы не уверены в том, что успеете осуществить свою цель за этот срок, то стоит заранее подготовить водительское удостоверение, так как срок его использования за границей может выйти в самый неподходящий момент. Кстати, по поводу необходимости применения данной услуги, мы рекомендуем уточнить этот вопрос у принимающей стороны.

Стоимость нотариально заверенного перевода прав и сроки

УслугаСтоимостьСроки
Нотариальный переводот 700 рубот 1 часа

Тонкости процедуры

Независимо от того, на какой язык потребуется переведенный документ, важно помнить некоторые требования и тонкости, которые помогут выполнить работу качественно. Во-первых, важно чтобы документация была оформлена в соответствии с законодательством конкретной страны, мела четкий текст и полностью отсутствовали помарки. Во-вторых, в документе имеются имена собственные, в которых можно ошибиться при осуществлении перевода. В-третьих, эта услуга возможна только, если она выполнялась лингвистом с соответствующим образованием. Если вы самостоятельно решите подготовить документацию, то это может не пройти, так как нотариусы могут и не знать язык, на который она переведена, поэтому у них есть право заверять подпись переводчика, осуществившего работу.

Огромное внимание нужно уделить различным печатям на документе, так как их также нужно будет перевести. В них как правило, прописывается название самой организации, которая выдавала документацию. Часто название представляет собой аббревиатуру, и переводчики часто путаются, пытаясь ее перевести.

Не малое внимание нужно уделять оформлению документации.

Так, она обязательно должна соответствовать следующим требованиям:

Иными словами, важно, чтобы сама бумага и ее нотариально-заверенный текст имели одни и те же данные, а также соответствовали основным требованиям принимающей стороны.

Агентство Кожевникова выполнит для вас данную работу в сжатые сроки с достойным результатом. Специалисты бюро рекомендуют своим клиентам не затягивать с осуществлением услуги, чтобы успеть подготовить ее к нужному сроку.

Примерно работа агентства выглядит так:

Это только примерная схема по которой работают профессионалы. Иногда в разных ситуациях может изменяться.

закрыть

Отправьте нам Ваш номер телефона и в ближайшее время с Вами свяжется наш консультант

закрыть

Заполните заявку для расчета перевода