Нотариально заверенный перевод контракта
Нотариально-заверенный перевод контракта может потребоваться если вы работаете за границей или ведете международную деятельность в сфере бизнеса. Подготовить бумаги самостоятельно – дело не простое. Однако, выход есть – обратиться за помощью в специализированное агентство, в котором профессиональные специалисты с легкостью выполнят необходимое задание.
Одним из профессиональных агентств является бюро Кожевникова. Здесь работают только лучшие специалисты, которые не допускают ошибок при выполнении заданий.
Как заказать нотариально заверенный перевод контракта?
Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!
Полезные ссылки:
Мы работаем со всеми документами и текстами
Личные документы
Коммерческие документы
Тексты
Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации

Основные направления по консульской легализации и апостилю документов

Популярные языки по переводу документов

Благотворительная деятельность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
Оформляете заявку любым вариантом
- Звонок с сайта по тел: +7(499)130-81-90
- Письмо на почту: info@kperevody.ru
- Написать в
- Посещение офиса: контакты
- Заказ обратного звонка
- Оформление заявки с сайта
- Через форму заявки на калькуляторе
Обработка и выполнение
- Расчет стоимости согласно прайса
- Согласование с Вами стоимости и сроков
- Выполнение заказа
Получение заказа
- На почту
- В офисе компании
- С выездом курьера к Заказчику
При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно
- заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Почему агентство Кожевникова
При выборе специалистов, большое внимание стоит уделить нескольким параметрам:
- Удобство заказа услуги;
- Адекватные цены;
- Широкий перечень услуг;
- Отзывы о компании;
- Наличие профессиональных специалистов;
- Некоторым другим.
Именно в соответствии с ними нужно выбирать агентство, которому вы сможете доверить выполнение своего задания. В идеале эти и другие параметры должны сочетаться в одном бюро, которое предоставляет переводческие услуги.
Бюро Кожевникова может предложить каждому заказчику условия, которые будут ему очень удобны.
Стоимость нотариально заверенного перевода контракта и сроки
Услуга | Стоимость | Сроки |
Перевод контракта с заверением | от 300 руб | 30 мин |
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику |
Так, к основным преимуществам компании можно отнести следующие:
- В штате агентства только самые профессиональные специалисты, готовые прийти на помощь в нужный момент;
- Все сроки соблюдаются и никогда не нарушаются;
- Адекватная цена на любую услугу;
- Широкий выбор услуг: легализация, переводы, нотариальное заверение и некоторые другие;
- Качественное исполнение любого, даже очень сложных и объемных заказов;
- Есть срочная услуга, которая позволяет выполнять заказы максимально быстро. Ее стоимость выше, чем обычное исполнение, однако иногда другого выхода нет и эта процедура будет как нельзя кстати;
- Оплатить готовый заказ можно банковской картой, электронными деньгами, наличкой;
- Мы не разглашаем сведения о наших клиентах.
Благодаря этим достоинствам, наш клиент может не сомневаться в том, что его задание будет выполнено максимально качественно и очень скоро.
Тонкости осуществления нотариального перевода контракта
Перевод контракта чаще всего требуется при осуществлении бизнеса с иностранцами, а также в случаях, касающихся трудоустройства за рубежом. Чтобы выполнить его правильно, потребуется знать некоторые особенности и правила, касающиеся именно нотариально-заверенных переводов.
Так, к основным правилам, которые требуется соблюдать при осуществлении услуги для контрактов, относят следующие:
- Адекватность при выполнении заказа. Здесь имеется в виду правильная оценка смысла текста, а в последующем грамотное изложение его на бумаге.
- Соответствие языковым нормам. Контракт является деловым документом и перевод его в разговорном стиле не может быть сделан.
- Соответствие юридическим нормам. Это важно для того чтобы в документе формулировки не читались двояко или были спорными;
- Соответствие оригиналу документации. Нотариально заверенный текст в обязательном порядке должен иметь тот же смысл и те же термины, что и подлинник. Здесь практически невозможно применение синонимов, так как они могут исказить смысл.
Стоит отметить, что нередко контракт может быть равным договору, но иногда они все же разные. Поэтому важно точно знать, что именно нужно перевести, ведь в различных отраслях есть свои тонкости и нюансы.
К основным особенностям, которые также должен учесть переводчик при осуществлении нотариально заверенной процедуры относят следующие:
- Сохранение делового стиля и точная формулировка фраз.
- Транслитерация терминов и имен подразумевает указание полных названий на языке подлинника;
- Должна сохраняться структура текста, то есть абзацы, списки и прочее должно быть переведено в той же последовательности, что и в оригинале;
- Не стоит бояться привлекать носителей языка, так, как только они смогут проверить текст на правильность формулировок.
Перевод контракта: в чем суть
Чем же нотариально заверенный перевод документа отличается от обычного? С первого взгляда можно сказать что ничем, но при дальнейшей работе становится понятно, что он должен быть четким, правильным, деловым. Возможно вы скажете, что эти требования предъявляются ко всем переведенным текстам. Да, это верно, но нотариально заверенные переводы все же чуточку сложнее.
Выполняется работа следующим образом:
- Специалист принимает документацию и оценивает ее на возможность осуществления услуги;
- Переводит текст и тщательно проверяет;
- Передает на проверку редакторам;
- Происходит нотариальное заверение контракта у нотариуса. Он сверит подпись переводчика со своим реестром и при совпадении удостоверить ее подлинность.
Все работа закончена.