Перевод анкеты
На первый взгляд, многим людям кажется, что нет ничего легче, чем перевод анкеты. И действительно, что здесь может быть сложного? Ведь в вопроснике обычно нет ни специальных технических терминов, ни художественных оборотов, требующих от переводчика не просто знания языка, но и умения передавать неповторимый авторский стиль. И, тем не менее, такой тип перевода имеет ряд важных особенностей, и заказчику стоит очень осторожно выбирать контору, которой он доверит работу, чтобы в итоге получить качественный результат.
Как заказать перевод анкеты?
Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!
Полезные ссылки:
Мы работаем со всеми документами и текстами
Личные документы
Коммерческие документы
Тексты
Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации
Основные направления по консульской легализации и апостилю документов
Популярные языки по переводу документов
Благотворительная деятельность
5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
Оформляете заявку любым вариантом
- Звонок с сайта по тел: +7(499)130-81-90
- Письмо на почту: info@kperevody.ru
- Написать в
- Посещение офиса: контакты
- Заказ обратного звонка
- Оформление заявки с сайта
- Через форму заявки на калькуляторе
Обработка и выполнение
- Расчет стоимости согласно прайса
- Согласование с Вами стоимости и сроков
- Выполнение заказа
Получение заказа
- На почту
- В офисе компании
- С выездом курьера к Заказчику
При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно
- заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Особенности перевода анкеты
Люди очень часто сталкиваются в жизни с необходимостью заполнить ту или иную анкету. Но бывают случаи, когда нужно не просто ответить на вопросы, но и перевести все иностранный язык.
Такие ситуации можно условно разделить на три основные категории:
- анкеты для поступления в заграничный вуз;
- бизнес-анкеты: анкетирование при приеме на работу, анкеты сотрудников, при открытии заграничного филиала, и т.д.;
- анкеты для посольств: для получения визы, загранпаспорта.
И если заполнять их на своем родном языке совсем не сложно, то с вопросниками на иностранном языке могут возникнуть трудности. Даже предложение на английском языке, который большинство понимают хотя бы поверхностно, часто ставит в тупик. А ведь так важно правильно понимать суть вопроса, чтобы как можно более точно на него ответить. И не только точно, но и грамотно, так как именно по этим ответам консул, приемная комиссия или бизнес-партнеры и смогут сложить свое первое впечатление.
Кроме того, при переводе такого типа нужно учитывать еще одну особенность – абсолютную конфиденциальность. В вопросниках, особенно для посольств, содержится очень много личной информации, и не только имя, адрес, телефон, но и данные о семейном положении, наличии или отсутствии детей, месте работы, и т.д. Можно сказать, что они вкратце воспроизводят всю жизнь того или иного человека.
Такие данные ни в коем случае не должны попасть в руки злоумышленников, или просто не тех людей. Надежность фирмы, это то, что обязательно должен учесть заказчик, когда он ищет, кому бы доверить перевод анкеты.
Стоимость перевода анкеты и сроки
Услуги бюро | Стоимость | Сроки |
Перевод анкеты | от 300 руб | 30 мин |
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику |
Стоит ли пользоваться электронным переводчиком?
Очень часто люди, стремясь оградить свои личные данные, или информацию о своих сотрудниках, решают воспользоваться электронным переводчиком. И действительно, уж кто-кто, а он точно не расскажет никому ничего лишнего. Но стоит ли доверять такому «помощнику»?
Проверить просто. Достаточно просто попробовать перевести с иностранного языка на русский какой-либо отрывок текста, и посмотреть, что получится. А теперь попробуйте представить, насколько исказится смысл каждого вопроса, если его перевести сначала на русский, а потом обратно на иностранный язык. И что подумает, например, потенциальный работодатель или бизнес-партнер, если он получит такой документ? Захочет ли он работать с таким кандидатом? Вряд ли. Так кому же поручить такое важное дело?
Перевод анкеты в «Бюро переводов Кожевникова»
Совершенно очевидно, что анкету должен переводить только профессионал. Причем это должен быть человек, который не просто отлично знает иностранный язык, но и способен сохранить в тайне всю личную информацию, которую он, так или иначе, получит в процессе работы.
Обратитесь в «Бюро переводов Кожевникова» и вы никогда не пожалеете о своем решении.
Сотрудничество с нашим агентством предлагает нашим клиентам целый ряд преимуществ:
- Качество. В нашей компании работают только высококвалифицированные, опытные сотрудники. Каждый из них имеет как минимум десять лет стажа в области переводов, а также, второе высшее образование, которое очень помогает разобраться в специфике того или иного текста.
- Строгая система проверки. После переводчика с анкетой поработают двое опытных редакторов. Они скрупулезно проверят весь текст на наличие ошибок и опечаток, чтобы заказчик мог быть на 100% уверен в конечном результате.
- Скорость выполнения работы. Мы стараемся выполнять заказы любого объема в кратчайшие строки, без ущерба для качества конечного текста. Ну а если перевод анкеты нужен вам «на вчера», оформите заказ как «срочный», и мы выполним его в течение часа.
- Конфиденциальность. Доверяя нам информацию, вы можете быть абсолютно уверенны, что она ни в коем случае не будет передана третьим лицам без вашего согласия.
- Гибкие цены. Высокое качество по доступной цене – это вполне реально! А постоянных клиентов «Бюро переводов Кожевникова» радует регулярными скидками и бонусами.
Можно бесконечно перечислять все выгоды, которые получит заказчик, обратившись за переводом анкеты именно в наше агентство, но лучшим подтверждением станет быстро и качественно выполненное задание. Приходите к нам в офис, или свяжитесь с нами другим удобным вам способом, и убедитесь во всем сами.