Перевод официальных документов с нотариальным заверением
Вам нужен перевод официальной документации с нотариальным заверением? Вы не знаете, как самостоятельно выполнить работу или у вас просто нет на это времени? Бюро Кожевникова возьмет все заботы по выполнению перевода официальной документации на себя. Вам больше не нужно искать специалистов, которые сначала переведут текст, а затем искать нотариуса, который нотариально заверит его.
Как заказать перевод официальных документов с нотариальным заверением?
Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!
Полезные ссылки:
Мы работаем со всеми документами и текстами
Личные документы
Коммерческие документы
Тексты
Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации

Основные направления по консульской легализации и апостилю документов

Популярные языки по переводу документов

Благотворительная деятельность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
Оформляете заявку любым вариантом
- Звонок с сайта по тел: +7(499)130-81-90
- Письмо на почту: info@kperevody.ru
- Написать в
- Посещение офиса: контакты
- Заказ обратного звонка
- Оформление заявки с сайта
- Через форму заявки на калькуляторе
Обработка и выполнение
- Расчет стоимости согласно прайса
- Согласование с Вами стоимости и сроков
- Выполнение заказа
Получение заказа
- На почту
- В офисе компании
- С выездом курьера к Заказчику
При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно
- заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Зачем нужна услуга
Услуга перевода документации – довольно популярна в компании Кожевникова. Это обусловлено тем, что разнообразные документы требуются не только на родине, но и за ее границами. Выехав в любую страну от вас обязательно потребуют свидетельство о рождении, диплом, аттестат и прочие документы. Однако, прежде чем предоставить их иностранным подданным, нужно подготовить их. В подготовку обычно входит сам перевод текста и печатей, а также не редко легализация документации. Под легализацией здесь понимается наделение юридической силой какого-либо официального документа для предоставления в конкретной стране.
Однако, не всегда требуется легализация, иногда достаточно просто перевода с нотариальным заверением. Данный момент стоит узнать у принимающего государства, так, как только она знает, как должны быть оформлены те или иные бумаги.
Обычно перевод официальной документации с заверением требуется в следующих случаях:
- При переезде на ПМЖ в другую страну;
- Для обучения в ВУЗах и колледжах за рубежом;
- При получении необходимого лечения;
- Для получения льгот, пособий, пенсий, субсидий;
- Для оформления любых сделок, например, купли-продажи;
- Для официального трудоустройства. В этом случае часто требуется довольно большой пакет официальной документации, так как работодатели хотят понимать кого они собираются взять на работу;
- При ведении бизнеса с иностранными партнерами и переговоров с ними. В данном случае может пригодится официальная документация самой компании: уставы, договора и прочее;
- При участии в конкурсах, тендерах, аукционах;
- При регистрации компании за рубежом;
- Для открытия счета в любом банке, а также для получения кредита или ссуды;
- Для решения вопросов через суд;
- Для оформления наследства;
- Для получения любых лицензий;
- В прочих целях.
В этих и других случаях перевод различных актов нужен с последующим нотариальным заверением. Здесь стоит помнить, что выполнить его могут только профессионалы, имеющие диплом о лингвистическом образовании. Если его нет, а работу выполняет новичок, то соответственно с заверением возникнут проблемы, так как оно будет невозможным. Однако, есть выход – обратиться к профессиональным специалистам и тогда все проблему окажутся позади.
Стоимость перевода официальных документов с нотариальным заверением
Услуги бюро | Стоимость | Количество |
Перевод с заверением | от 300 руб | 30 мин |
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику |
Какие бумаги нужно переводить с нотариальным заверением
Какие бумаги потребуется перевести? Все зависит от того, зачем вам это необходимо, возможно вам они потребовались по приезду за границу или перед вылетом туда. Однако, в основном по статистике чаще всего переводится следующая документация:
- Акты о рождении/ смерти;
- Бумаги о заключении брачного союза/ его расторжении;
- Сведения о смене имени, фамилии и других личных данных;
- Акты из страховых компаний;
- Судебные дела, протоколы, постановления, решения;
- Исковые заявления;
- Удостоверения личности;
- Водительские права;
- Медицинские справки, выписки, исследования;
- Коммерческая документация;
- Трудовые книжки;
- Удостоверения пенсионеров;
- Билеты военного;
- Дипломы, аттестаты, сертификаты;
- Прочие.
На самом деле список можно продолжать практически до бесконечности, так как официальных документов, перевод которых может потребоваться, очень много.
Если вам необходим их перевод, то вы можете задать вопрос о его возможности нам, и мы вас проконсультируем.
Особенности
Делая перевод бумаг большое внимание нужно уделять их особенностям и тонкостям. Так, для того чтобы перевести качественно сведения необходимо усвоить следующее:
- Официальные акты не могут иметь эмоциональность (рекламный характер, радость, грусть, восклицание). Текст в них должен быть изложен по-деловому, нейтральным тоном.
- Существует специальная терминология для этих бумаг. Здесь неуместны разговорные словечки.
- Фразы, применяемые в акте должны отвечать лаконичностью и точностью;
- Полнота сведений – один из главных параметров работы. Как правило, что написано в оригинале, все то же должно быть и в переведенном тексте, без всяких дополнений;
- Не должно быть обращений к конкретному лицу.
Только в этом случае будет возможно сделать нотариальное заверение и передать готовые бумаги принимающей стороне.