Сертификаты

  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
бюро переводов

Благодарности

  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов

Мы в соцсетях

Минюст - апостиль и легализация МИД - легализация

Мы официально сотрудничаем с Министерством юстиции Российской Федерации и Министерством иностранных дел Российской Федерации.

Нотариальный перевод документов для ФМС

Нотариальный перевод документов для ФМС – часто требуемая услуга в бюро по переводам. Как правило, сделать работу качественно могут далеко не все специалисты, ведь здесь требуются не только отличные знания языка, но и обладание точностью и внимательностью. ФМС внимательно проверяет каждый документ перед тем, как принять его, и следует всем правилам. В связи с этим работа должна быть сделана очень качественно, без единой ошибочки. Агентство С.А. Кожевникова может выполнить данный заказ максимально эффективно, сохранив смысл текста и оформив его, так как требует ФМС.

Все бумаги, выданные за границей, имеют текст на иностранном языке. Даже, если подлинник уже имеет перевод, то нужно будет выполнить услугу в отношении печатей, так как они ставятся на официальном языке той страны, которая выдала бумаги. Въезжая в РФ граждане должны оформить нотариальный перевод для большого количества документации. Стоит отметить, что бумаги на иностранном языке не имеют никакой значимости за границей. Если гражданин только приехал в страну, то он первым делом должен обратиться в ФМС с нотариальным переводом различной документации для того, чтобы встать на учет.

Как заказать нотариальный перевод документов для ФМС?

Благотворительная деятельность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.

Благотворительность

Схема работы

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Теперь Вам не нужно никуда ехать!

Мы бережем Ваше время для более важных дел!

При сумме заказа больше 10 000 рублей Мы сами:

  • заберем ваши документы,
  • выполним ваш заказ,
  • а затем привезем их обратно,
  • абсолютно бесплатно.

* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.

Перечень требуемых бумаг

В обязательном порядке ФМС необходимо предоставлять следующие документы с нотариальным переводом:

Каждый из этих документов должен быть переведен на русский язык и нотариально удостоверен. Очень часто, помимо нотариального заверения требуется легализация консульским способом или проставление апостиля. Уточнить данный нюанс нужно в ФМС.

Агентство Кожевникова готово помочь в подготовке необходимого нотариального перевода для всех видов официальных документов, которые вам могут потребоваться по приезде в РФ. Квалифицированные сотрудники выполнят необходимый объем заданий максимально быстро и очень качественно. Стоит отметить, что в стоимость обычно входят не только услуги переводчика, но и редактора, который проверяет текст на ошибки.

Стоимость нотариального перевода документов для ФМС и сроки

Вид переводаСтоимостьКоличество
Паспорт иностранного гражданина900 руб1 документ
Свидетельство о рождении, заключении/расторжении брака, перемене имени900 руб1 документ
Справка о отсутствии (наличии) судимости1000 руб1 документ

Сложности при выполнении

Нотариальный перевод являясь частой и востребованной услугой, все равно имеет некоторые трудности и нюансы при его выполнении. Связано это чаще всего с тем, то для ФМС важен не только переведенный текст, но и его оформление и соответствие каждому пункту требований. В связи с этим услуга является одной из достаточно сложных и трудоемких, ведь количество документов для ФМС не малое и каждый нужно перевести и сделать нотариальное заверение.

Для подготовки данных документов в бюро существуют шаблоны, но, например, новичок даже с этими заготовками скорее всего не справится полноценно с работой. Важно передать весь смысл с точностью до мельчайших подробностей. Лингвисту для выполнения задания потребуется двойное внимание, так как большинство документов пестрит цифрами реквизитами и наименованиями. Помимо этого, ему нужно в совершенстве владеть языком, знать правила транслитерации и владеть знаниями закона.

Бывают документы уже оформленные с переводом на русский. Обычно это наблюдается у жителей СНГ. Однако, делать перевод с нотариальным заверением все равно нужно, так как печати и штампы на них стоят на родном им языке.

Нотариальное заверение также имеет свои нюансы, которые важно знать перед выполнением заявки. Обычно это касается оформления документов.

Так, документация должна отвечать соответствовать следующему:

Переведенные сведения тоже должны соответствовать этому списку для того, чтобы заказ был успешно и качественно выполнен.

Наши клиенты занятые люди, которые хотят получить в итоге готовое задание отличного качества. Бюро стремится предоставить это быстро и не дорого. Мы ценим каждого заказчика и будем рады, если каждый из них обратится к нам не раз.

закрыть

Отправьте нам Ваш номер телефона и в ближайшее время с Вами свяжется наш консультант

закрыть

Заполните заявку для расчета перевода