Нотариально заверенный перевод сертификатов
Нотариально заверенный перевод сертификатов может потребоваться как обычным гражданам, так и юридическим лицам. В любом случае работа должна быть выполнена грамотно и в сжатые сроки. Компания Кожевникова гарантирует выполнение работы качественно, верно, достоверно, без лишних деталей.
Как заказать нотариально заверенный перевод сертификатов?
Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!
Полезные ссылки:
Мы работаем со всеми документами и текстами
Личные документы
Коммерческие документы
Тексты
Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации

Основные направления по консульской легализации и апостилю документов

Популярные языки по переводу документов

Благотворительная деятельность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
Оформляете заявку любым вариантом
- Звонок с сайта по тел: +7(499)130-81-90
- Письмо на почту: info@kperevody.ru
- Написать в
- Посещение офиса: контакты
- Заказ обратного звонка
- Оформление заявки с сайта
- Через форму заявки на калькуляторе
Обработка и выполнение
- Расчет стоимости согласно прайса
- Согласование с Вами стоимости и сроков
- Выполнение заказа
Получение заказа
- На почту
- В офисе компании
- С выездом курьера к Заказчику
При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно
- заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Наши клиенты могут рассчитывать на следующие преимущества:
- Гарантию качественного исполнения заказа. Мы следим за качеством любого выполненного заказа и передаем его клиенту только если уверены в его правильности выполнения, отсутствии ошибок и соответствии всем требованиям;
- Четкое соблюдение сроков. Мы никогда их не нарушаем и не подводим заказчика;
- Возможность сделать онлайн-заявку на заказ. Это очень удобно особенно занятым людям, которые не могут найти время на посещение агентства;
- Конфиденциальность. Репутация бюро имеет огромное значение, мы тщательно следим за ней и стараемся делать как можно больше для клиентов;
- Есть бонусы и скидки. Подробности об этом пункте можно уточнить у наших консультантов.
Если вы еще думаете стоит ли обращаться к профессионалам, то бюро Кожевникова может ответить – однозначно да. Связано это, во-первых, с тем, что сделатьнотариально заверенный текст сможет только квалифицированный переводчик с соответствующим образованием и навыками.
Стоимость нотариально заверенного перевода сертификата и сроки
Услуга | Стоимость | Сроки |
Перевод с заверением | от 300 руб | 30 мин |
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику |
Сертификаты: суть, зачем нужны
Итак, от вас требуют предоставление перевода сертификата. Давайте сначала разберемся, что это, зачем они нужны и какие они бывают.
Сертификат – акт, который подтверждает, что, например, продукция отвечает всем требованиям и условиям. Помимо этого, существуют сертификаты, которые выдаются после обучения или стажировки, участия в мастер-классах. Они подтверждают, что человек получил те или иные знания.
Существует несколько видов этого документа:
- О соответствии;
- О качестве;
- О происхождении;
- Подарочные;
- Прививочные;
- Специальные, например, химического анализа.
Выполнить перевод подобной документации, да и еще применить нотариально заверенную услугу, практически невозможно. Здесь дело не в том, что конкретный человек может не обладать нужными знаниями. Вся проблема самостоятельного нотариально заверенного перевода заключается в том, что человек никогда не работавший с такой документацией, может запутаться в терминах, стандартах и прочей информации. Помимо этого, нотариус удостоверит бумагу лишь в том случае, если будет уверен, что работу выполнял квалифицированный лингвист.
Самыми частыми случаями, когда требуется перевод сертификата, являются: ведение бизнеса за рубежом, сотрудничество с иностранцами, а также трудоустройство за границей. В каждом отдельном случае может потребоваться различная документация, однако одно должно быть всегда одинаковым – качество переведенного текста.
Требования к лингвисту
Берясь за нотариально заверенную услугу каждый, переводчик должен иметь некоторые умения:
- Знать язык в совершенстве, уметь переводить без словарей и справочников;
- Знать юридические термины и основы;
- Иметь такие качества как аккуратность, внимательность;
- Иметь понятия об оформлении таких документов.
Если лингвист соответствует всем этим и другим требованиям, то скорее всего он сможет полноценно перевести документацию и у вас не возникнет проблем при ее предоставлении за границу.
Тонкости и нюансы процедуры
На самом деле данный перевод не такая уж и простая процедура, как это может показаться при первом взгляде. Для ее качественного и полноценного выполнения потребуются не малые знания самого языка, юридических основ и тонкостей самой документации.
Стоит остановить внимание на этих тонкостях:
- Качественное оформление документа. Чтобы можно было предоставить услугу, документ должен быть оформлен без единой ошибки или неточности, в соответствии с законодательной базой страны, а также заполнен только достоверной информацией;
- Язык перевода также может сыграть не последнюю роль и отразиться на качестве готового текста. Связано это с тем, что, например, на английский язык переводят достаточно большое количество лингвистов и найти такого специалиста легче, чем если потребуется выполнить работу на редкий язык;
- При работе важно учитывать все до мельчайших тонкостей. Так, нельзя упустить ни единой цифры и буквы, так как вследствие пропуска какой-либо информации, может измениться смысл текста;
- Нотариальный перевод сертификата возможен лишь в том случае, если работу выполнял профессионал. Нотариус заверяет только подпись переводчика, поэтому он должен быть уверен в его знаниях.