Перевод документов и текстов на/с норвежский язык
Как заказать перевод на/с норвежский язык?
Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!
Полезные ссылки:
Мы работаем со всеми документами и текстами
Личные документы
Коммерческие документы
Тексты
Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации
Основные направления по консульской легализации и апостилю документов
Популярные языки по переводу документов
Благотворительная деятельность
5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
Оформляете заявку любым вариантом
- Звонок с сайта по тел: +7(499)130-81-90
- Письмо на почту: info@kperevody.ru
- Написать в
- Посещение офиса: контакты
- Заказ обратного звонка
- Оформление заявки с сайта
- Через форму заявки на калькуляторе
Обработка и выполнение
- Расчет стоимости согласно прайса
- Согласование с Вами стоимости и сроков
- Выполнение заказа
Получение заказа
- На почту
- В офисе компании
- С выездом курьера к Заказчику
При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно
- заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Норвегия является Королевством, которое находится в северной Европе и расположено на Скандинавском полуострове. Эта прекрасная Северная держава захватывает своей красотой и сказочными пейзажами.
Как правило, перевод документов и текстов, необходим, для экскурсионных троп. Хоть на норвежский, хоть с норвежского языка, трансфер нужен именно, для туристических мотивов.
Считается, что это Королевство - родина суровых и непобедимых викингов, в которой, есть многочисленные национальные парки, где положены туристические тропы.
Столицей Норвегии является город Осло. В первую очередь, страна интересна для путешественников. Любители отдыха в горах, люди, которые стремятся получить экстремальные ощущения, и в то же время, неповторимое удовольствие, посещают Осло, ради горнолыжного курорта. Кухня в данном государстве сытная и полезная.
Прежде всего, ценятся рыбные блюда, во главе которых, стоят такие, как лосось. Сами граждане, проживающие в Норвегии, довольно искренние, улыбчивые и радужные люди. Которые, стремятся создать атмосферу уюта, сказки, спокойствия в этом суровом Северном климате.
Для того, чтобы посетить страну, необходимо узаконивать документы, которые потребуется для дальнейшего пребывания гражданина в данной державе.
Чтобы чувствовать себя в безопасности и быть уверенным в своих дальнейших шагах, каждый индивид должен позаботиться о грамотном юридическом сопровождение любой бумаги, которая будет находиться с ним. Если, есть другие мотивы, помимо туристических, для посещения страны, максимально обезопасить себя во всем.
Стоимость перевода документов и текстов на/с норвежский язык и сроки
Услуги бюро | Стоимость | Сроки |
Письменный перевод | от 300 руб | 30 мин |
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику |
Случаи, для которых может понадобиться узаконение:
- перевод текстов, как с норвежского, так и на данный язык;
- обучение;
- работа;
- медицинское обслуживание;
- отдых и туризм;
- многие другие жизненные моменты.
Как правило, трансфер необходим для более комфортного пребывания в стране назначения. Отправляясь в королевство, с целью отдыха и туризма, тщательно подготовьте свои туристические тропы. Любой маршрут, лучше заранее перевести на свой родной язык, чтобы в дальнейшем, как минимум, знать свое местонахождение на карте.
Перевод документов и текстов на норвежский язык, может иметь совершенно разную направленность:
- художественная литература;
- брошюры для проживания в отеле;
- путеводители;
- важные документы для пребывания в Норвегии.
Кроме перевода с норвежского, имеются важные процедуры, которые необходимо будет пройти для того, чтобы обезопасить себя в стране пребывания:
- легализация при помощи штампа «Апостиль»
- консульская легализация.
Консульская легализация - процесс утомительный и долгий. Для того, чтобы пройти консульскую легализацию, в первую очередь, вам необходимо посетить нотариальную палату, а затем следовать с обращением в Министерство Юстиции Российской Федерации. После которого, посещаете МИД РФ. Далее, непосредственно, обращаетесь в консульство Норвегии, для того, чтобы ваша бумага была верна и считалась признана юридически, на территории королевства.
Говоря об апостилировании, следует отметить, что это - вид упрощенной легализации, так как, главным действием, особенностью узаконения является проставление штампа, который называется «Апостиль».
В 1961-м году, на Гаагской конвенции, страны, согласные с порядком проставления печати, подписали соглашение. В этом документе содержится пункт о том, что граждане, которые будут перемещаться между странами, участвующими и согласными на условия данной конвенции, могут легитимизировать свои акты, при помощи печати «Апостиль».
Следует знать важную особенность данного процесса – «Апостиль», ни в коем случае, не подтверждает достоверность написанной в документе информации, а также не проверяет какой текст содержится в документе.
Для того, чтобы пройти апостилирование, необходимо осуществить перевод вашего документа с / на норвежский язык и заверение в нотариальной палате. А после отправиться в консульство страны назначения.
Любой документ, который вам потребуется в стране, куда вы планируете отправиться, должен быть грамотно оформлен и полностью обезопасить вас от всевозможных неприятностей, связанных с законностью бумаг.
Бюро Кожевникова, с лёгкостью решит поставленные задачи, поможет вам сэкономить время, деньги и нервы.
Организация имеет квалифицированных специалистов, положительные отзывы и долгосрочные перспективы сотрудничества. А многие из наших клиентов остаются с нами навсегда.
Агентство имеет услугу по срочному переводу документов на / с норвежского языка, который осуществляются в более сжатые сроки, за умеренную плату.
Кроме того, начиная сотрудничество с нами, вы будете приятно удивлены тем, что помогаете больным детям. Организация С. А. Кожевникова тесно сотрудничает с фондом помощи больным детишкам – « Дети – Ангелы». Который, в свою очередь, помогает детям с отклонениями, а конкретней с ДЦП.