Сертификаты

  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
бюро переводов

Благодарности

  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов

Мы в соцсетях

Минюст - апостиль и легализация МИД - легализация

Мы официально сотрудничаем с Министерством юстиции Российской Федерации и Министерством иностранных дел Российской Федерации.

Перевод технической документации с нотариальным заверением

Перевод технической документации с нотариальным заверением чаще всего необходим для каких-либо производств, где внедряют новые программы. Это лишь один из случаев, когда нужен этот вид услуги.

Бюро Кожевникова предлагает своим клиентам выполнение данной услуги в рекордно короткие сроки с идеальным результатом. Вам не придется искать каких-либо дополнительных специалистов, которые проверят вашу работу, так как в агентстве на первом месте это качество и грамотность выполнения заказа. Для любой работы здесь выделяется специалист, обладающий необходимыми знаниями и умениями, понимающий не только сам язык, но и знающий техническую сторону задания. Помимо этого, у нас доступно нотариальное заверение выполненных заказов, поэтому вы на руки получите уже полностью подготовленный текст.

Как заказать перевод технической документации с нотариальным заверением?

Благотворительная деятельность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.

Благотворительность

Схема работы

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Теперь Вам не нужно никуда ехать!

Мы бережем Ваше время для более важных дел!

При сумме заказа больше 10 000 рублей Мы сами:

  • заберем ваши документы,
  • выполним ваш заказ,
  • а затем привезем их обратно,
  • абсолютно бесплатно.

* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.

Какие виды бумаг мы переводим

Агентство и его сотрудники берутся за предоставление услуги с нотариальным заверением для многих документов. Основной технической документацией, которой требуется перевод является следующая:

В большинстве случаев требуется не только перевести текст, но и его нотариальное заверение. Бюро предоставляет такие услуги в комплексе, чтобы нашим заказчикам было удобно получить сразу готовый результат. Вам достаточно сделать заявку сразу на весь комплекс и нам будет понятно, что именно вам необходимо. Некоторые детали по предоставлению услуги мы обговорим с вами лично.

Стоимость перевода технической документации с нотариальным заверением

Услуги бюроСтоимостьКоличество
Перевод с заверениемот 300 руб30 мин

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Чаще всего, заказчиками агентства являются люди, работающие в одной из следующих сфер деятельности:

Это лишь малая сфера деятельностей, для которых требуется подготовить перевод и удостоверить его у нотариуса.

Основные задачи, которые возлагаются на технический перевод

Самая важная задача, которая возлагается на технического переводчика – грамотность передачи смысла текста. В документации имеется множество тонкостей и нюансов, которые нельзя упускать из вида, так как от них зависит полноценность передачи мысли и правильность изложения иностранного текста. От единственной ошибки в любой документации, весь смысл может измениться и не донести нужную информацию до читателей. В технической же документации, помимо этого, ошибки могут повлечь неисправности в оборудовании.

Перевод должен быть оформлен в соответствии с общепринятыми нормами. Помимо этого, большинство документов требует нотариального заверения, иначе они просто не будут иметь юридической силы.

Также в тексте при переводе, необходимо соблюдать стилистику, при изменении которой могут возникнуть грубые нарушения и недопонимания людей, которые будут работать с этой документацией.

Задачами переводчиков, которые будут выполнять работу являются следующие:

Нотариальное заверение документов

Нотариальное заверение бумаг необходимо для того чтобы удостоверить их подлинность. Очень часто, технические переводы требуют последующего удостоверения в нотариальной конторе. Однако, провести его не всегда возможно. В основном это происходит, если работу выполняет не профессионал, в документе имеются ошибки, подпись переводчика не совпадает с образцом.

Нотариальное заверение становится возможным лишь в том случае, если услугу выполнял профессиональный лингвист с соответствующим образованием. Помимо этого, у нотариуса должен быть образец его подписи в специальном реестре, чтобы он смог удостоверить необходимые сведения.

При обращении в компанию Кожевникова вы можете не думать, как сделать работу, так как мы все возьмем на себя.

закрыть

Отправьте нам Ваш номер телефона и в ближайшее время с Вами свяжется наш консультант

закрыть

Заполните заявку для расчета перевода