Поиск по сайту

Перевод приложения к аттестату

Одной из самых распространенных услуг является перевод приложения к аттестату. В бюро Кожевникова часто обращаются выпускники школ и взрослые люди, которым требуется сделать перевод приложения и сам аттестат. Большое количество людей стремится получить высшее образование и работать по специальности, либо повысить квалификацию. Случается, так, что люди хотят выехать за границу для учебы или работы, а для этого обязательно потребуется подготовить перевод аттестата и приложения к нему.

Как заказать перевод приложения к аттестату?

Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!

Единый телефон:

+7(499)130-81-90

Е-mail:

Мессенджеры:

Skype Viber WhatsApp Telegram

Мы работаем со всеми документами и текстами

Личные документы

Загранпаспорт
Загранпаспорт
Cвидетельство о рождении
свидетельство о рождении
Аттестат о среднем образовании
Аттестат о среднем образовании
Диплом о высшем образовании
диплом
Свидетельство о браке
свидетельство о браке
Свидетельство о смерти
свидетельство о смерти
Справка о несудимости
справка о несудимости
Решение суда
решение суда

Коммерческие документы

Коммерческие документы
коммерческие документы
Договор
договор
Контракт
контракт
Счёт
счёт
Инвойс
инвойс
Уставные документы
уставные документы
Выписка из ЕГРЮЛ
выписка из ЕГРЮЛ
Cертификат
сертификат

Тексты

Художественный
Юридический
Медицинский
Технический
Экономический
Политический
Научный
Книги

Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации

Основные направления

Основные направления по консульской легализации и апостилю документов

Популярные языки

Популярные языки по переводу документов

Благотворительность

Благотворительная деятельность

Благотворительность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.

Схема работы

Оформляете заявку любым вариантом

Обработка и выполнение

  • Расчет стоимости согласно прайса
  • Согласование с Вами стоимости и сроков
  • Выполнение заказа

Получение заказа

При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно

    Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:

  • заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
  • * Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.

Наиболее частыми ситуациями, когда нужно приложение к аттестату, являются:

Агентство Кожевникова готово подготовить перевод приложения для любого случая качественно и максимально быстро. Наши лучшие специалисты примут заказ и сразу начнут над ним работу, при этом учитывая все требования и правила по оформлению.

Тонкости

Большое количество различных факторов может повлиять на качество готового перевода приложения к аттестату. В связи с этим стоит большое внимание уделять данным владельца, всем номерам, кодам и другим цифрам, а также грамотно переводить фразы и прочую информацию.

Помимо этого, нужно уделять внимание и структуре текста, так как она должна максимально совпадать с подлинником. Ошибки любого характера в документах об образовании могут грозить тем, что гражданина не возьмут на работу или обучение за рубеж. Кроме того, могут возникнуть еще какие-то проблемы из-за некачественного перевода. В связи с этим, важно доверять выполнение задания только квалифицированным лингвистам, которые имеют опыт в переводе приложений к аттестату. Также нужно обращать внимание на отзывы о конкретном специалисте, наличие благодарственных писем и прочего. Обязательным является наличие диплома с соответствующим лингвистическим образованием.

Стоимость перевода приложения к аттестату и сроки

УслугаСтоимостьСроки
Приложение к аттестату950 руб.1 документ

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Каждый грамотный переводчик должен иметь следующие навыки:

Особенностью при переводе приложения может являться редкость языка. Экзотичность языка может сказаться на том, что поиск нужно специалиста затянется на долгое время. Однако, бюро Кожевникова сотрудничает со специалистами такого характера, и готово выполнить такой заказ. Есть один нюанс данной услуги – она дороже, чем перевод на французский и английский, связано это с тем же что специалисты такого профиля редкие.

Кроме того, приложению может понадобиться нотариальное заверение либо легализация, путем консульского способа или апостилирования. Это нужно учитывать сразу, так как на выполнение такой услуги может уйти гораздо больше времени. Так, например, апостиль ставится на бумаги в течении, примерно, 1 недели, а консульская может занять и месяц, так как сроки будут зависеть от госучреждений. Поэтому собираясь переводить приложение к аттестату нужно уточнить в каком виде должны быть подготовлены документы.

Чтобы была возможность предоставить услугу бумаги должны быть соответствующе оформлены:

Соблюдение всех требований позволит своевременно обратиться за услугой и уложиться в нужные сроки. При наличии одной ошибки придется обратиться в учебное заведение для запроса нового документа, который будет оформлен без ошибок.

Сроки

Стоит отметить, что сроки перевода могут различаться.

Так, время выполнения зависит от следующих факторов:

Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!

Единый телефон:

+7(499)130-81-90

Е-mail:

Мессенджеры:

Skype Viber WhatsApp Telegram
закрыть

Заказ обратного звонка

Подтвердите, что Вы не робот!
закрыть

Заполните заявку

Подтвердите, что Вы не робот!
+7(499)130-81-90
закрыть

Отправить расчет на почту

Подтвердите, что Вы не робот!
закрыть

Оставить заявку

Подтвердите, что Вы не робот!