Автомобильный перевод
Автомобильный перевод является востребованной услугой в бюро С.А. Кожевникова. Сотрудники хорошо преуспевают в данном виде услуг, выполняя перевод специализированных текстов. Возможно выполнение заказа не только по автомобилям, но и принадлежностям, аксессуарам и запчастям для них.
Как заказать автомобильный перевод?
Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!
Полезные ссылки:
Мы работаем со всеми документами и текстами
Личные документы
Коммерческие документы
Тексты
Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации
Основные направления по консульской легализации и апостилю документов
Популярные языки по переводу документов
Благотворительная деятельность
5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
Оформляете заявку любым вариантом
- Звонок с сайта по тел: +7(499)130-81-90
- Письмо на почту: info@kperevody.ru
- Написать в
- Посещение офиса: контакты
- Заказ обратного звонка
- Оформление заявки с сайта
- Через форму заявки на калькуляторе
Обработка и выполнение
- Расчет стоимости согласно прайса
- Согласование с Вами стоимости и сроков
- Выполнение заказа
Получение заказа
- На почту
- В офисе компании
- С выездом курьера к Заказчику
При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно
- заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Для чего нужно?
Многие автолюбители выбирают для себя иностранную технику, соответственно и аксессуары с запчастями тоже из-за границы. В соответствии с этим спрос на перевод автомобильной тематики сильно увеличился. Водителям нужно разобраться в управлении машиной, наладке некоторых ее деталей, а без перевода сделать это достаточно сложно.
Помимо этого, на автомобилях сделан огромный бизнес, российские компании плотно сотрудничают с иностранными. Как раз им и нужна данная услугу, так как они не редко совершают переговоры с деловыми партнерами, налаживают с ними связи. Также услуга нужна мастерским по ремонту автомобилей, так как мастерам нужно хорошо разбираться в деталях и как их отремонтировать.
Автомобильный перевод нужен для следующей документации и бумаг:
- Документов, необходимых для купли-продажи машин;
- Инструкций по эксплуатации;
- Сервисных книг;
- Инструкций по ремонту авто;
- Бумаги по оборудованию;
- Книги и статьи на данную тематику;
- Реклама и исследования;
- Презентаций;
- Документация по тендерам;
- Сайты на автомобильную тематику;
- Каталоги по запасным частям;
- Уроки по вождению на иностранном языке.
Все эти тексты требуют внимательного безошибочного перевода, в ином случае проблем с техникой не избежать. Именно поэтому большое количество людей и компаний обращаются в бюро для получения качественного перевода.
Бюро Кожевникова предлагает свои услуги в осуществлении автомобильного перевода. Сотрудники легко смогут выполнить задание любых текстов по автомобильной тематике.
Стоимость автомобильного перевода и сроки
Услуги бюро | Стоимость | Сроки |
Письменный перевод | от 300 руб | 30 мин |
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику |
Особенности
У автомобильного перевода есть свои специфические моменты, которые осложняют его. Самое главное лингвист взявшийся за дело должен иметь отличные знания в области автомобилей. Кроме того, он не должен вносить свои реплики, пометки, вольную интерпретацию в текст. Его структура не может меняться и искажаться.
В тексте на автомобильную тематику присутствует большое количество терминов и пояснений, тесно связанных с машинами. Поэтому подобные задания относятся к специализированным и ими занимаются только специалисты, которые работали с подобными текстами и хорошо выполняли их.
Автомобильные инструкции, документы, справочники часто содержат в себе схемы, таблицы и различные чертежи. Лингвист, который будет выполнять такое задание, должен уметь их правильно и точно читать, а также делать качественный перевод текстов и надписей к ним.
Как выполняются задания?
Обращаясь в компанию Кожевникова можно быть уверенным, что здесь сделают все чтобы выполнить задание качественно и достойно.
Существуют некоторые требования к текстам:
- он должен быть четким, для выцветших и некачественных услуга не предоставляется;
- в документах не должно быть исправлений, помарок, неточностей;
- печати и подписи в официальных бумагах должны быть четкими и ясными.
Агентство при выполнении работы соблюдает строгую инструкцию, этапы которой следующие:
- прием и проверка бумаг на необходимые параметры. Клиент должен предоставить также техническое задание, в котором будут прописаны все требования по автомобильной тематике;
- начало работы, выполнение ее с соблюдением качества и смысла;
- вычитка 2 редакторами, после которых ошибок точно не будет;
- оформление работы и передача в руки заказчика.
Некоторые клиенты задают вопрос: есть ли риск при обращении в бюро с широким профилем? Не редко они спрашивают, как может одно агентство делать столько заданий? Ответ здесь однозначный: рисков нет, так как их выполняют только те специалисты, которые хорошо понимают и разбираются в нужной тематике, имеют знания специализированных терминов и самого языка.
Почему с нами стоит работать?
Наши специалисты хорошо разбираются в любой теме, в том числе и в автомобильной. К плюсам работы с компанией можно отнести следующие моменты:
- стоимость за выполнение не завышена;
- все специалисты имеют хорошее образование и опыт в данной области;
- к нам можно обратиться посредством заявки через интернет, электронной почты, телефона или прийти в офис самим;
- у нас есть доставка курьером и выезд специалиста на дом;
- сотрудники готовы к выездам из агентства на деловые переговоры, совещания за границей;
- широкий спектр услуг с сохранением грамматики, смысла и читаемости;
- выполнение работы в строго обговоренный срок;
- предоставление редакторов для вычитки документов на ошибки.
Наши сотрудники могут дать консультацию для клиента по интересующим вопросам.