Нотариальный перевод диплома
Нотариальный перевод диплома делается очень часто, так как он востребован как в родной стране, так и за границей. Важно помнить, что оригинал и нотариальный перевод должны быть одинаковы и состоять только из достоверной информации. Бюро Кожевникова с радостью выполнит такой заказ, при этом сроки будут минимальны, а результат идеальным.
Если вы собираетесь работать за границей или получать еще одно образование, то диплом с предыдущего места вам потребуется в обязательном порядке. Для того, чтобы он был действителен за рубежом потребуется выполнить нотариальное заверение, а также возможно и легализацию.
Как заказать нотариальный перевод диплома?
Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!
Полезные ссылки:
Мы работаем со всеми документами и текстами
Личные документы
Коммерческие документы
Тексты
Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации
Основные направления по консульской легализации и апостилю документов
Популярные языки по переводу документов
Благотворительная деятельность
5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
Оформляете заявку любым вариантом
- Звонок с сайта по тел: +7(499)130-81-90
- Письмо на почту: info@kperevody.ru
- Написать в
- Посещение офиса: контакты
- Заказ обратного звонка
- Оформление заявки с сайта
- Через форму заявки на калькуляторе
Обработка и выполнение
- Расчет стоимости согласно прайса
- Согласование с Вами стоимости и сроков
- Выполнение заказа
Получение заказа
- На почту
- В офисе компании
- С выездом курьера к Заказчику
При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно
- заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Для чего нужна услуга?
Услуга перевода с его нотариальным заверением широко пользуется спросом у многих граждан. Стоит отметить, что важно обратиться за ее предоставлением только к профессиональному лингвисту, так, как только он сможет сделать его без ошибок и искажений. Нотариальное удостоверение подразумевает подтверждение подлинности диплома, а также того что человек действительно получал необходимое образование.
Не редко нотариальный перевод выполняют непосредственно на английский язык, так как многие страны принимают именно таким образом переведенный диплом. Реже требуется перевести на другие языки, однако в агентстве готовы сделать заказ на любой язык мира, так как мы сотрудничаем с самыми профессиональными лингвистами. Для качественного выполнения применяются переводчики-носители конкретного языка.
Нотариальное удостоверение и перевод диплома потребуется в следующих ситуациях:
- Необходимость получения второго образования за рубежом;
- Официальное устройство на работу, по полученной специальности;
- Чтобы подтвердить свою квалификацию при оформлении трудового соглашения.
Любой из этих случаев требует качественного перевода диплома с последующим его нотариальным удостоверением.
Что потребуется?
Для того, чтобы заказать данную услугу клиенту потребуется предоставить следующее:
- Оригинал диплома;
- Приложение с оценками к нему;
- Выписку или справку из учебного заведения, если оно не было окончено.
Вся документация должна отвечать следующим требованиям:
- Испорчены какие-либо листы в ней: есть надписи, подчистки, помарки;
- Листы и печати выцветшие, заляпанные, не предоставляющие возможности прочитать и полноценно оценить весь текст;
- Присутствуют искаженные сведения.
При наличии хотя бы одного из пунктов нотариальный перевод будет невозможен. В таких случаях потребуется посетить образовательное учреждение, где можно написать заявление на выдачу нового диплома, в котором будет только верная, чистая и четкая информация.
Стоимость нотариального перевода диплома и сроки
Услуги бюро | Стоимость | Количество |
Перевод диплома с нотариальным заверением | 900 руб | 1 документ |
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику |
Переводчик должен:
- Иметь соответствующее лингвистическое образование, так как нотариус сможет заверить перевод, который выполнил дипломированный специалист;
- Знать язык и его нюансы идеально;
- Уметь работать с данным видом документов;
- Знать, как оформлять готовую работу;
- Иметь опыт выполнения таких заданий;
- Знать, как правильно сохранить смысл и структуру текста
Доверять новичку такую серьезную работу не стоит, так как от этого часто зависит трудоустроят вас или примут ли в учебное заведение.
Как подготавливается заказ?
Выполнение нотариального перевода диплома стоит доверять только профессионалу, который гарантирует идеальный результат. Если же за работу возьмется новичок, то в тексте документа могут оказаться ошибки, из-за которых его не примут нотариус, а также та организация, для которой он подготавливался. Наше бюро способно сделать все в совершенстве, без единой ошибки и помарки, что говорит о том, что проблем в последующем не будет.
Казалось бы, перевести текст не так и трудно, ведь информации в документе мало. Но стоит помнить, то что потребуется перевести название органа, который выдавал документ и текст печати. Обычно такое задание по силам только специалистам, которые точно знают, как пишется конкретное учреждение на другом языке.
Задание выполняется следующим образом:
- Заказчик приносит или присылает в бюро оригинал или копию бумаги. Для того чтобы мы начали трудиться вам нужно лишь отправить нам скан документа по факсу или электронно. Обычно мы сразу начинаем выполнение услуги, если конкретный сотрудник не имеет сильную загрузку;
- Подготавливается перевод. Перевести нужно будет каждую страницу, так как невозможно выполнить заказ в отношении конкретного листа, в ином случае готовый заказ будет недействительным;
- Выполняется корректура, чтобы удалить мельчайшие ошибки;
- Задание оформляется, придается нужная структура и распечатывается на чистом листе;
- Чистовик проходит нотариальное удостоверение, ставится подпись и соответствующая печать.