Перевод апостиля на русский язык
Перевод апостиля на русский язык необходим если граждане иностранных государств въезжают на территорию России. Не редко приехав в страну, иностранные граждане не знают куда им обратиться за получение данной услуги. Агентство Кожевникова предлагает свою помощь в проведении данной услуги в короткие сроки и с минимальными затратами. Обратившись к нам, вы можете ожидать качественное исполнение любого вашего заказа независимо от его сложности и объема.
Как заказать перевод апостиля на русский?
Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!
Полезные ссылки:
Мы работаем со всеми документами и текстами
Личные документы
Коммерческие документы
Тексты
Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации

Основные направления по консульской легализации и апостилю документов

Популярные языки по переводу документов

Благотворительная деятельность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
Оформляете заявку любым вариантом
- Звонок с сайта по тел: +7(499)130-81-90
- Письмо на почту: info@kperevody.ru
- Написать в
- Посещение офиса: контакты
- Заказ обратного звонка
- Оформление заявки с сайта
- Через форму заявки на калькуляторе
Обработка и выполнение
- Расчет стоимости согласно прайса
- Согласование с Вами стоимости и сроков
- Выполнение заказа
Получение заказа
- На почту
- В офисе компании
- С выездом курьера к Заказчику
При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно
- заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Преимущества бюро
Возможно, вы зададите себе такой вопрос: почему вы должны нам доверять выполнение такой серьезной услуги. Все очень просто, мы выполняем любые услуги качественно, быстро и без нарушения сроков.
Также мы готовы предложить каждому клиенту массу преимуществ:
- У нас трудятся только высококвалифицированные специалисты, знающие свою работу и умеющие делать качественные переводы. Все они были тщательно отобраны и каждый из них считается лучшим специалистом в конкретной области;
- Грамотное выполнение любого заказа, не зависимо от его объема, темы и сложности;
- Невысокая стоимость за выполнение любой работы;
- Строгое соблюдение сроков не зависимо от ситуаций;
- Широкий выбор услуг;
- Уважительное отношение к клиентам, что немаловажно для спокойно обстановки во время оказания услуги;
- У нас возможна легализация акта, а также нотариальное удостоверение любой копии и перевода;
- Каждому заказчику выделяется индивидуальный специалист, который будет самостоятельно трудиться над заказом. Это позволяет избежать многих ошибок. При необходимости, если заказ очень большой, собираются специальные группы специалистов, которые работают над заданием.
Эти и другие преимущества становятся возможными для каждого обратившегося к нам клиента.
Стоимость перевода апостиля на русский и сроки
Услуги бюро | Стоимость | Количество |
Перевод одного штампа "апостиль" | 200 руб. | 1 шт |
Перевод документов | от 300 руб | 1 шт. |
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику |
Что такое апостиль
Апостиль – это способ легализации, являющийся упрощенным и позволяющий сэкономить время, по сравнению с консульским способом. Апостиль представляет собой штамп, который ставится на некоторые официальные документы и заполняет информацией. Именно эти сведения и подлежат переводу.
Чаще всего перевод на русский язык апостиля может потребоваться, если человек въехал в Россию по следующим целям:
- Для проживания в стране;
- Использование всех госуслуг в полной мере;
- Получение медицинской помощи;
- Трудоустройство на квалифицированную работу;
- Усыновление детей;
- Установление опеки над ребенком либо инвалидом;
- Оформление имущества или его пукупка;
- Осуществление различных сделок;
- Подписание контрактов и договоров;
- Оформление брака;
- Устройство на обучение или в детский сад;
- Оформление гражданства;
- Участие в конкурсах;
- Прочим.
В любом из этих случаев иностранцам обязательно потребуется сделать перевод различных документов и апостиля на русский язык. Кстати, апостиль на документы ставится лишь в том случае, если обе страны используют этот способ легализации.
Какие документы подлежат переводу на русский
Обычно перевод делается для следующих документов:
- Юридических: различных актов, судебных решений и постановлений, нотариальных бумаг, уставов, бухгалтерских отчетов, доверенностей и прочих;
- Медицинских: выписок из истории болезни, справок, отчетов об исследовании;
- Экономических: бухгалтерских балансов, различных отчетов, уставов;
- Официальных бумаг: нотариальные акты, аттестаты, сертификаты, дипломы об образовании, договора и завещания, а также другие.
Независимо от вида документа, важно чтобы он был правильно оформлен, имел четкую структуру и хорошо читаемый текст. Только если он будет в надлежащем состоянии, то возможен перевод апостиля на нем на русский.
К документации предъявляются некоторые требования. Так, она:
- Оформлена на установленном бланке;
- Иметь четкие данные;
- Обязательное наличие подписей и печатей, которые как раз и удостоверяет апостиль;
- Информация достоверна;
- Текст легко читаемый;
- Сведения не противоречат законодательству государства;
- Нет опечаток и ошибок различного рода.
Если документ оформлен правильно, то на нем можно проставить апостиль, а затем сделать перевод.
Осуществляя перевод нужно учитывать некоторые особенности сразу обоих языков. Только при учете всех тонкостей возможно осуществить качественный перевод, который будет принят различными учреждениями.
Часто перевод на русский язык требуется именно тем гражданам, которые въезжают в Россию и собираются здесь осуществлять свою деятельность, проживать и пользоваться правами гражданина страны. Бюро Кожевникова готово помочь прибывшим в государство иностранцам с осуществлением данной услуги.