Перевод свидетельства о рождении с нотариальным заверением
Перевод свидетельства о рождении с нотариальным заверением – один из основных документов, который требуется для предоставления за границу. Именно свидетельство о рождении является тем документом, который неразделимое целое с человеком с момента появления на свет. Затем при переезде за границу оно потребуется обязательно. Однако, его нужно будет обязательно подготовить, иначе его не примут за рубежом.
Нотариальное заверение перевода также важно, ведь нужно удостоверить достоверность подписи переводчика. Только после этой процедуры свидетельство о рождении будет готово к предоставлению за границу. Иногда процедуры недостаточно и требуется провести еще и легализацию, которая важна для многих стран. Поэтому стоит учитывать требования принимающей стороны, чтобы можно было без проблем предоставить документацию.
Как заказать перевод свидетельства о рождении с нотариальным заверением?
Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!
Полезные ссылки:
Мы работаем со всеми документами и текстами
Личные документы
Коммерческие документы
Тексты
Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации
Основные направления по консульской легализации и апостилю документов
Популярные языки по переводу документов
Благотворительная деятельность
5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
Оформляете заявку любым вариантом
- Звонок с сайта по тел: +7(499)130-81-90
- Письмо на почту: info@kperevody.ru
- Написать в
- Посещение офиса: контакты
- Заказ обратного звонка
- Оформление заявки с сайта
- Через форму заявки на калькуляторе
Обработка и выполнение
- Расчет стоимости согласно прайса
- Согласование с Вами стоимости и сроков
- Выполнение заказа
Получение заказа
- На почту
- В офисе компании
- С выездом курьера к Заказчику
При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно
- заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Для чего важен перевод с нотариальным заверением
Свидетельство о рождении – акт, который выдается новорожденным и остается до конца жизни. До 14 лет эта документация является основной, которая может подтвердить личность несовершеннолетнего. Юридическую силу она имеет только на территории того государства, где была выдана. Если же она требуется за рубежом, то предварительно нужна будет подготовка в виде осуществления перевода и нотариального заверения.
Итак, разберемся, когда же важно предъявить свидетельство за границу. Чаще всего, случаев несколько, и они следующие:
- Приобретение визы для въезда в конкретное государство. Те страны, которые входят в Евросоюз требуют свидетельство о рождении при оформлении детской визы, даже если ваш ребенок вписан и загранпаспорт. Если вы не предоставите этот акт, то попасть за рубеж ему точно не получится;
- Переезд за границу для постоянного проживания. Перевод с нотариальным заверением необходим в том случае, если невозможна полная легализация документа. Этот момент стоит уточнить заранее.
- Оформление брака с иностранцем;
- Приобретение гражданства России. Это касается граждан, которые въезжают в РФ и собираются здесь задержаться на долгое время. Гражданство обязательно потребуется для оформления российского паспорта, ИНН и прочих бумаг;
- Обучение за границей;
- Трудоустройство в иностранном государстве или в представительство компании, находящееся в России.
Оформленный перевод позволяет человеку своевременно оформлять другие документы и пользоваться некоторыми льготами за границей.
Важно отметить, что просто перевод официальных бумаг вряд ли кому пригодится. Чтобы он действительно был полноценным, потребуется еще повести нотариальное заверение.
Стоимость перевода свидетельства о рождении с нотариальным заверением
Услуги бюро | Стоимость | Количество |
Свидетельство о рождении, заключении/расторжении брака, перемене имени | 900 руб | 1 документ |
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику |
Требования к документации
Для того, чтобы акт возможно было перевести и затем удостоверить у нотариуса нужно проверить на соответствие некоторым условиям. Так, обязательно свидетельство о рождении должно соответствовать следующим требованиям:
- Быть распечатанным на установленном для него бланке;
- Иметь только достоверную информацию;
- Обязательно наличие всех печатей и подписей;
- Должны отсутствовать любые ошибки, даже самые небольшие;
- Вся информация должна соответствовать закону страны, где была выдана;
- Имеются все необходимые реквизиты;
- Текст и печати четкие, их легко прочитать.
Бюро Кожевникова советует своим заказчикам проверять документацию на правильность заполнения, так как таким образом можно избежать большинства проблем. Если же ошибка обнаружится непосредственно перед переводом и нотариальным заверением, то потребуется сначала получить дубликат акта с правильными данными и только затем возвращаться к этим услугам.
Как происходит услуга
Процедура выполняется следующим образом:
- Сначала работу исполняет квалифицированный лингвист, который знает особенности процесса. Он переводит весь текст вместе с тем, который имеется на печатях, а затем ставит подпись на нем. Подпись является подтверждением того, что текст совпадает полностью с оригиналом и отражает исключительно информацию из него;
- Работу проверяет корректор, который может удалить некоторые ошибки, если такие имеются;
- Затем бумаги попадают к нотариусу, и он удостоверяет их. Точнее, в данном случае он удостоверяет подпись, которую проставил переводчик.
В принципе процедура окончена. Однако, случается так, что этих действий недостаточно и требуется провести полную легализацию консульским способом или проставить на документы апостиль. Данный момент стоит уточнить у принимающей стороны, так, как только она может знать в каком виде нужны будут акты. Только после того, как вы полностью будете уверены в требованиях, вы сможете начать выполнение процедуры.