бюро переводов

+7(499)130-81-90

бюро переводов info@kperevody.ru

Сертификаты

  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
бюро переводов

Благодарности

  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов

Мы в соцсетях

Минюст - апостиль и легализация МИД - легализация

Мы официально сотрудничаем с Министерством юстиции Российской Федерации и Министерством иностранных дел Российской Федерации.

Перевод документов и текстов на/с норвежский язык

Как заказать перевод на/с норвежский язык?

Благотворительная деятельность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.

Благотворительность

Схема работы

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Теперь Вам не нужно никуда ехать!

Мы бережем Ваше время для более важных дел!

При сумме заказа больше 10 000 рублей Мы сами:

  • заберем ваши документы,
  • выполним ваш заказ,
  • а затем привезем их обратно,
  • абсолютно бесплатно.

* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.

Норвегия является Королевством, которое находится в северной Европе и расположено на Скандинавском полуострове. Эта прекрасная Северная держава захватывает своей красотой и сказочными пейзажами.

Как правило, перевод документов и текстов, необходим, для экскурсионных троп. Хоть на норвежский, хоть с норвежского языка, трансфер нужен именно, для туристических мотивов.

Считается, что это Королевство - родина суровых и непобедимых викингов, в которой, есть многочисленные национальные парки, где положены туристические тропы.

Столицей Норвегии является город Осло. В первую очередь, страна интересна для путешественников. Любители отдыха в горах, люди, которые стремятся получить экстремальные ощущения, и в то же время, неповторимое удовольствие, посещают Осло, ради горнолыжного курорта. Кухня в данном государстве сытная и полезная.

Прежде всего, ценятся рыбные блюда, во главе которых, стоят такие, как лосось. Сами граждане, проживающие в Норвегии, довольно искренние, улыбчивые и радужные люди. Которые, стремятся создать атмосферу уюта, сказки, спокойствия в этом суровом Северном климате.

Для того, чтобы посетить страну, необходимо узаконивать документы, которые потребуется для дальнейшего пребывания гражданина в данной державе.

Чтобы чувствовать себя в безопасности и быть уверенным в своих дальнейших шагах, каждый индивид должен позаботиться о грамотном юридическом сопровождение любой бумаги, которая будет находиться с ним. Если, есть другие мотивы, помимо туристических, для посещения страны, максимально обезопасить себя во всем.

Стоимость перевода документов и текстов на/с норвежский язык и сроки

Услуги бюроСтоимостьСроки
Письменный переводот 300 руб30 мин

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Случаи, для которых может понадобиться узаконение:

Как правило, трансфер необходим для более комфортного пребывания в стране назначения. Отправляясь в королевство, с целью отдыха и туризма, тщательно подготовьте свои туристические тропы. Любой маршрут, лучше заранее перевести на свой родной язык, чтобы в дальнейшем, как минимум, знать свое местонахождение на карте.

Перевод документов и текстов на норвежский язык, может иметь совершенно разную направленность:

Кроме перевода с норвежского, имеются важные процедуры, которые необходимо будет пройти для того, чтобы обезопасить себя в стране пребывания:

Консульская легализация - процесс утомительный и долгий. Для того, чтобы пройти консульскую легализацию, в первую очередь, вам необходимо посетить нотариальную палату, а затем следовать с обращением в Министерство Юстиции Российской Федерации. После которого, посещаете МИД РФ. Далее, непосредственно, обращаетесь в консульство Норвегии, для того, чтобы ваша бумага была верна и считалась признана юридически, на территории королевства.

Говоря об апостилировании, следует отметить, что это - вид упрощенной легализации, так как, главным действием, особенностью узаконения является проставление штампа, который называется «Апостиль».

В 1961-м году, на Гаагской конвенции, страны, согласные с порядком проставления печати, подписали соглашение. В этом документе содержится пункт о том, что граждане, которые будут перемещаться между странами, участвующими и согласными на условия данной конвенции, могут легитимизировать свои акты, при помощи печати «Апостиль».

Следует знать важную особенность данного процесса – «Апостиль», ни в коем случае, не подтверждает достоверность написанной в документе информации, а также не проверяет какой текст содержится в документе.

Для того, чтобы пройти апостилирование, необходимо осуществить перевод вашего документа с / на норвежский язык и заверение в нотариальной палате. А после отправиться в консульство страны назначения.

Любой документ, который вам потребуется в стране, куда вы планируете отправиться, должен быть грамотно оформлен и полностью обезопасить вас от всевозможных неприятностей, связанных с законностью бумаг.

Бюро Кожевникова, с лёгкостью решит поставленные задачи, поможет вам сэкономить время, деньги и нервы.

Организация имеет квалифицированных специалистов, положительные отзывы и долгосрочные перспективы сотрудничества. А многие из наших клиентов остаются с нами навсегда.

Агентство имеет услугу по срочному переводу документов на / с норвежского языка, который осуществляются в более сжатые сроки, за умеренную плату.

Кроме того, начиная сотрудничество с нами, вы будете приятно удивлены тем, что помогаете больным детям. Организация С. А. Кожевникова тесно сотрудничает с фондом помощи больным детишкам – « Дети – Ангелы». Который, в свою очередь, помогает детям с отклонениями, а конкретней с ДЦП.

закрыть

Отправьте нам Ваш номер телефона и в ближайшее время с Вами свяжется наш консультант

закрыть

Заполните заявку для расчета перевода