бюро переводов

+7(499)130-81-90

бюро переводов info@kperevody.ru

Сертификаты

  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
бюро переводов

Благодарности

  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов

Мы в соцсетях

Минюст - апостиль и легализация МИД - легализация

Мы официально сотрудничаем с Министерством юстиции Российской Федерации и Министерством иностранных дел Российской Федерации.

Перевод документов и текстов на/с казахский язык

У России и Казахстана давно сложились дружественные отношения, в связи с чем, гражданам обеих стран часто бывает необходим перевод документов и тестов на/с казахский язык.

Как заказать перевод документов и текстов на/с казахский язык?

Благотворительная деятельность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.

Благотворительность

Схема работы

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Теперь Вам не нужно никуда ехать!

Мы бережем Ваше время для более важных дел!

При сумме заказа больше 10 000 рублей Мы сами:

  • заберем ваши документы,
  • выполним ваш заказ,
  • а затем привезем их обратно,
  • абсолютно бесплатно.

* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.

Казахстан и Россия

С 1991 года Казахстан является независимой республикой. До этого периода она входила в состав СССР. В настоящее время Казахстан является одним из геополитических и экономических партнеров Российской Федерации. Главными направлениями сотрудничества выступают взаимоотношения в рамках Таможенного Союза, коллективной безопасности государств и совместная работа со странами СНГ.

По географической площади Казахстан занимает 9 место в мире, расположено на границе Европы и Азии. Республика Казахстан имеет обширные границы с Россией, Китаем, Узбекистаном и другими странами.

Самыми известными городами республики являются Астана, которая является официальной столицей, и Алма-Ата. Помимо этого, Россия арендует для запуска космического оборудования город Байконур, имеющий огромное экономическое и политическое значение для обеих стран.

Стоит отметить, что Россия является главным торговым партнером Казахстана. Ежегодно из республики экспортируются миллионы тонн зерна и иных ресурсов.

Официальным языком в этой стране является казахский, однако повсеместно используется и русский.

У Казахстана богатая история и культурное наследие. Именно на территории этой страны произошел расцвет сил Золотой Орды, Тюрских народов и владычества Чингисхана.

Стоимость перевода документов и текстов на/с казахский язык и сроки

Услуги бюроСтоимостьСроки
Перевод текстов и документовот 300 руб30 мин

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Казахский язык и письменность

Казахский язык взял свое начало от тюркской народной группы. Более 8 миллионов человек являются его носителями. Этот язык нельзя назвать сложным, но, как и в других странах, он имеет свои особенности.

Помимо того, что на казахском говорят граждане Республики Казахстан, он довольно распространён в Монголии, России, Турции, Иране, Пакистане и некоторых европейских странах – Германии и др. В Казахстане ведется большая работа по распространению, использованию и развитию национального языка. Так, вносятся необходимые законопроекты о поддержке государственного статуса казахского языка, а также поддерживается его применение как на разговорном, так и на официальном дипломатическом уровне.

В Казахстане нет диалектов. Все жители говорят практически с одними лексическими и грамматическими чертами. Однако иногда встречаются северо-восточные, западные и южные наречия, которые различаются между собой произношением. В связи с чем необходимо точно знать – для какой аудитории и в каких целях осуществляется перевод.

Вследствие того, что казахский язык как самостоятельная часть начал образовываться лишь в 19 веке, то и по настоящее время он претерпевает изменения - как в грамматике, так и в добавлении новых и заимствованных слов.

Письменность казахов также часто менялась, особенно четко это можно проследить при переводе художественной литературы. Первые буквы казахские народы стали писать с использованием арабского алфавита. С начала 20 века в основе лежали латинские буквы. Затем с 40-хх годов использовалась кириллица. А совсем недавно в Республике Казахстан принято решение о поэтапном переходе вновь на латинское написание.

Особенности перевода

При переводе на/с казахский язык переводчику необходимо принять во внимание некоторые специфические особенности:

Процесс перевода

При переводе документов и текстов на/с казахский язык используется стандартная схема:

В настоящее время в мире имеет место нехватка четко составленной базы для перевода – словарей, литературы, особенно в сферах узких специальностей – технической, экономической, медицинской и т.д.

Однако разработанная Концепция развития казахского языка в скором времени позволит избежать подобных проблем как для переводчиков, так и для самих граждан Казахстана.

закрыть

Отправьте нам Ваш номер телефона и в ближайшее время с Вами свяжется наш консультант

закрыть

Заполните заявку для расчета перевода