Технический перевод документов
Технический перевод документов – одна из самых востребованных услуг в бюро переводов Кожевникова. Причина данной ситуации в следующем: многие технические приборы и аппаратура закупаются Россией за границей. В связи с этим нужно делать перевод всех сопроводительных документов и инструкций, которые идут в комплекте с оборудованием.
Качественный технический перевод документа требует знания нужной области техники, а также науки и хорошего вникания в саму тему, нахождение ее смысла. Хороший лингвист должен представлять и понимать то, что он переводит, то есть знать, как устроен тот или иной механизм, как происходят технологические процессы, как конструируется данное изделие. В связи с этим к работе часто привлекаются переводчики с техническим образованием, а также специалисты хорошо разбирающиеся в данной области. Так, например, к проверке выполненного перевода применяю геофизиков, которые могут проверить тексты по нефтедобыче, а также некоторым разведкам, и других специалистов, которые имеют отношение к конкретной тематике.
Как заказать технический перевод документов?
Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!
Полезные ссылки:
Мы работаем со всеми документами и текстами
Личные документы
Коммерческие документы
Тексты
Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации
Основные направления по консульской легализации и апостилю документов
Популярные языки по переводу документов
Благотворительная деятельность
5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
Оформляете заявку любым вариантом
- Звонок с сайта по тел: +7(499)130-81-90
- Письмо на почту: info@kperevody.ru
- Написать в
- Посещение офиса: контакты
- Заказ обратного звонка
- Оформление заявки с сайта
- Через форму заявки на калькуляторе
Обработка и выполнение
- Расчет стоимости согласно прайса
- Согласование с Вами стоимости и сроков
- Выполнение заказа
Получение заказа
- На почту
- В офисе компании
- С выездом курьера к Заказчику
При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно
- заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Если за дело берется лингвист с хорошими знаниями языка, но даже без базового представления о самой теме, то задание может оказаться выполненным не качественно, то есть в тексте могут оказаться ошибки искажающие весь смысл написанного. Не редко над такими тексами посмеиваются технические специалисты. В самом плохом повороте событий такой перевод может унести чью-то жизнь, ведь при неправильном переводе инструкций и других сопровождающих документов, возможно неправильное применение и уход за оборудованием, а это может привести к какой-либо технической аварии.
Делая вывод из вышесказанного становится понятно, что от точности, достоверности и качества исполненной работы будет зависеть очень многое, начиная от производственного процесса и заканчивая человеческой жизнью. Поэтому доверяя перевод документов специалисту, стоит уточнить обладает ли он нужными для этого знаниями, а также будет ли проверять готовое задание знающий профессионал.
В агентстве Кожевникова присутствуют необходимые сотрудники, которые обладают дипломом с лингвистическим и техническим образованием. Они выполнять работу максимально точно и грамотно, не допустив не единой описки и ошибки.
Сложности при переводе
Технический перевод какого –либо документа отличается тем, что здесь важна максимальная точность написанного на иностранном языке. Помимо этого, здесь присутствует терминология понятная лишь небольшому кругу специалистов.
Другая сложность может возникнуть, если перевести документ потребуется на достаточно редкий язык, так как специалистов, хорошо говорящих на них мало. В агентстве есть необходимые переводчики, которые знают сразу несколько языков и могут на них отлично разговаривать и переводить.
В бюро С. А. Кожевникова технически темы обязательно проверяются редакторами, которые стараются исключить все ошибки. Таким образом, к клиенту попадает уже отредактированный документ, который отвечает всем необходимым требованиям.
Многие заказчики не раз обращаются за техническим и другими видами перевода. Мы рады долгосрочному сотрудничеству и стараемся предоставить клиентам бонусы и некоторые скидки.
Что мы переводим?
Мы предоставляем данную услугу для следующих документов:
- Различные инструкции;
- Пособия и руководства по использованию аппаратуры;
- Описания технических характеристик;
- Результаты испытаний оборудования;
- Технические паспорта;
- Паспорта безопасности;
- Лицензии и сертификаты;
- Схемы, графики и чертежи;
- Протоколы;
- Стандарты;
- Другую сопроводительную документацию.
Стоимость технического перевода документов и сроки
Услуга | Стоимость | Сроки |
Технический перевод документов | от 300 руб | 30 мин |
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику |
Как правило, к нам обращаются заказчики, которым нужно выполнить работу из следующих сфер деятельности:
- Электроника, а также измерительно-контрольное оборудование;
- Автомобилестроение;
- Самолетостроение;
- Строительство;
- Авиакосмическая промышленность;
- Пищевая промышленность;
- Производство двигателей;
- Нефтепереработка;
- И многие другие.
Обычно задание закрепляется за одним лингвистом, который выполняет заказ. Это позволяет урегулировать последовательность подачи информации и использование соответствующей терминологии. Однако, бывают ситуации, когда один сотрудник не справится из-за объема и сроков заказа. В данном случае создается специальная группа, которая будет работать над заказом. После того, как все будет готово редактор проверит документ на качество изложения. Только после того, как работа будет выполнена максимально точно – мы оформим готовый заказ и отдадим клиенту.
Наши переводчики не впервые занимаются данной тематикой, поэтому вам не стоит беспокоиться за итог их работы, так как все будет выполнено идеально.