Нотариальное заверение подписи
В деловой жизни или для частных целей вам может понадобиться перевод, имеющий юридическую силу. В этом случае не обойтись без нотариально заверенной подписи переводчика, который ручается за достоверность содержания переведённого на иностранный язык текста.
Как заказать нотариальное заверение подписи?
Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!
Полезные ссылки:
Мы работаем со всеми документами и текстами
Личные документы
Коммерческие документы
Тексты
Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации
Основные направления по консульской легализации и апостилю документов
Популярные языки по переводу документов
Благотворительная деятельность
5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
Оформляете заявку любым вариантом
- Звонок с сайта по тел: +7(499)130-81-90
- Письмо на почту: info@kperevody.ru
- Написать в
- Посещение офиса: контакты
- Заказ обратного звонка
- Оформление заявки с сайта
- Через форму заявки на калькуляторе
Обработка и выполнение
- Расчет стоимости согласно прайса
- Согласование с Вами стоимости и сроков
- Выполнение заказа
Получение заказа
- На почту
- В офисе компании
- С выездом курьера к Заказчику
При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно
- заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Процесс нотариального заверения подписи
Исходник сшивают с его подготовленным переводом на иностранный язык. На этом документе один или при необходимости несколько переводчиков расписываются лично, а нотариус свидетельствует личности и подлинность подписей. Информация о совершённом акте заверения в обязательном порядке должна быть внесена в нотариальную книгу записей или реестр. Вся процедура происходит в строгом соответствии законодательству нашей страны.
Нотариус не станет подтверждать подлинность росписи специалиста по языку в следующих случаях:
- Оригинал деловой бумаги не соответствует требованиям законодательства.
- У нотариуса отсутствуют знания в области языков, в которых выполнен документ или его перевод.
В случае, когда нотариус удостоверяет подлинность автографа на переведённом тексте, прилагаемом к копии исходной бумаги, то считается, что он удостоверил и копию. При совершении этого действия стоит понимать, что нотариус свидетельствует именно факт проставления автографа конкретным лицом, а не ручается за верность представленного перевода.
Если акт нотариального заверения сопровождается одновременным перекладыванием содержания на иностранный язык, то документ может быть оформлен в виде листов, разделённых на две половины. При этом слева будет содержаться текст исходника, а во второй половине информация, преобразованная на нужный язык. Специалист по языкам расписывается под половиной, где содержится переведённый текст. Нотариус подписывает обе части документа.
Стоимость нотариального заверения подписи и сроки
Услуги бюро | Количество | Стоимость |
Заверения подписи | 1 документ | 500 руб |
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику |
Чем поможет бюро переводов
В переводческом бюро предоставит возможность получения подписи специалиста. Тексты официальной бумаги могут быть заверены одним или несколькими переводчиками. Если перевод совершается, например, с иностранного на русский язык или с русского на любой другой, то для совершения акта заверения одной подписи будет достаточно.
В случае если подпись необходима на бумаге, содержащей преобразование иностранного текста на язык также другой страны, то понадобится два переводчика для проставления визы. Точно так же ситуация обстоит, когда документ содержит текст сразу на нескольких иностранных языках.
В бюро свои услуги предоставляют надёжные переводчики, являющиеся профессионалами своего дела.
Вся процедура нотариального заверения не занимает, как правило, более одного дня.
Нюансы нотариального заверения
Нотариальное удостоверение – весьма популярная услуга. Нотариус ручается за подлинность подписи переводчика, а тот, в свою очередь, за содержание текста.
Особенности действия:
- Удостоверяется подпись на самом документе, а не на его копии.
- Написанное не должно вступать в противоречие с законодательством РФ.
- Документ, подпись на котором удостоверяется, не должен быть способом оформления сделки.
- Информация на бумаге не должна носить оскорбительный или порочащий характер.
Если вместе с документом требуется заверение перевода на иностранный язык, то за его изготовлением лучше обратиться в то же агентство, откуда переводчик, ставящий подпись. Это поможет сэкономить время (не требуется в таком случае проверять перевод) и денежные средства.
Преимущества обращения в бюро переводов
Обратившись в бюро, вы получите полную услугу начиная от профессионального качественного преобразования текста до предоставления нужных бумаг в кабинет нотариуса для последующего заверения подлинности подписи. Иногда нотариус присутствует в собственном штате бюро. Специалисты бюро значатся в специальном реестре переводчиков нашей страны.
При осуществлении удостоверения подлинности подписи важно помнить, что нотариус ответственен за проставление автографа конкретным человеком, но никоим образом не отвечает за информативное содержание официальной бумаги.
Чаще всего виза профессионала требуется при заверении перевода диплома или аттестата об образовании. Это требуется для подтверждения уровня образованности за рубежом. Также вам понадобится совершить это юридическое действие при заключении брака с иностранцем, удочерении или усыновлении ребёнка в другой стране, при участии в иностранных судах, а также при подписании соглашений с международными компаниями.
Внимание: за получением качественной услуг и нотариальному заверению подписи стоит обращаться к проверенным компаниям, где работают профессионалы. Не переводите документ самостоятельно, не доверяйте этот вопрос знакомым, не имеющим соответствующей квалификации.