Легализация справок
Как заказать легализацию справки?
Оставьте заявку, и мы оформим Ваш заказ в лучшем виде в сжатые сроки!
Полезные ссылки:
Мы работаем со всеми документами и текстами
Личные документы
Коммерческие документы
Тексты
Мы работаем со всеми странами в сфере переводов и легализации
Основные направления по консульской легализации и апостилю документов
Популярные языки по переводу документов
Благотворительная деятельность
5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
Оформляете заявку любым вариантом
- Звонок с сайта по тел: +7(499)130-81-90
- Письмо на почту: info@kperevody.ru
- Написать в
- Посещение офиса: контакты
- Заказ обратного звонка
- Оформление заявки с сайта
- Через форму заявки на калькуляторе
Обработка и выполнение
- Расчет стоимости согласно прайса
- Согласование с Вами стоимости и сроков
- Выполнение заказа
Получение заказа
- На почту
- В офисе компании
- С выездом курьера к Заказчику
При заказе от 10 000 рублей все выезды курьера бесплатно
- заберем ваши документы, выполним ваш заказ, а затем привезем их обратно. Всё абсолютно бесплатно!
Мы бережем Ваше время для более важных дел! Мы сами:
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Практически каждый человек, выезжающий за рубеж для учебы работы или более-менее продолжительного проживания, обращается за такой услугой, как легализация справок. При обустройстве на новом месте на каждом шагу возникает необходимость в подтверждении наличия каких-либо фактов или событий из вашей предыдущей биографии, но сделать это можно только путем предъявления документа – справки, причем надлежащим образом оформленной, переведенной на язык страны пребывания и юридически легализованной. Простая справка на русском языке, выданная, скажем, нашим ЗАГСом или МВД в том же Китае, образно говоря «китайская грамота» и никакой законной силы не имеет. А без подтверждения отсутствия судимости или наличия трудового стажа, или семейного положения бывает затруднительно устроиться на работу, получить положенные пособия, а также возможны затруднения с государственными органами, занимающимися вопросами миграции.
Позаботиться о легализации нужных справок необходимо загодя, и уж точно до отъезда из страны, так как из-за рубежа легализовать документ возможно, но очень долго и дорого.
Примеры работ
Какие способы легализации справок существуют?
Можно сказать, что основных способов легализации существует два – апостилирование и легализация с помощью консульства страны, в которой будет предъявлен документ. Первый способ менее хлопотный и более быстрый, но он и применяется только в отношении документооборота между странами, которые подписали в Гааге конвенцию об отмене процедуры легализации документов. В этом случае придание документу юридической силы осуществляется путем проставления на нем особого знака – апостиля. Такую справку в странах, подписавших Гаагскую конвенцию, принимают так же, как и выданную местными властями. К странам – участницам конвенции относится большинство европейских государств, США, Япония, страны Латинской Америки.
Однако, путешественники отбывающие, например, в Китай, должны помнить что Китай, как и некоторые другие государства Азии, не является участником Гаагской конвенции, а, следовательно, апостилирование не признается местными властями легализацией справки. Для Китая необходима другая процедура, которая проходит в несколько этапов и довольно сложна юридически. Помимо того, что документ должен быть переведен на язык страны, где его будут использовать, и верность перевода удостоверена нотариусом, впоследствии он должен пройти сложный и тернистый путь по кабинетам Министерства юстиции, Министерства иностранных дел и консульства иностранного государства, чтобы, в конце концов, обрести юридическую силу.
Стоимость легализация справок и сроки
Услуга | Стоимость | Сроки |
Консульская легализация | от 2 300 руб | от 8 дней |
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику |
Важным отличием заверения апостилем от консульской легализации является территория, на которой справка признается действительной. Так апостилированный документ может быть предъявлен в любой стране, признающей действие Гаагской конвенции, справка же легализованная через консульство имеет юридическую силу только в стране, консульством которой она заверена.
Человеку, юридически не «подкованному» чрезвычайно сложно разобраться в хитросплетениях особенностей легализации справок и самым разумным решением будет перепоручить эту хлопотную процедуру специалистам. В бюро переводов Кожевникова вам готовы помочь не только высококвалифицированные переводчики, но и специалисты в области международного права и делопроизводства. Человек, который хотя бы однажды пытался легализовать справку самостоятельно, по достоинству оценит возможность получить перевод , нотариальное заверение и апостилирование или консульскую легализацию в виде одной услуги. Это экономит не только деньги, но и колоссальное количество времени, а также избавляет от ненужных волнений.
Каким требованиям должна соответствовать справка, чтобы ее можно было легализовать?
Следует помнить, что для любой процедуры – апостилирования или консульской легализации, справка должна отвечать определенным требованиям.
- должна быть составлена в соответствии с российским законодательством, то есть иметь обязательные реквизиты в виде наименования учреждения ее выдавшего, подписи должностного лица, печати, в некоторых случаях на справке проставляют срок, в течение которого она может считаться действительной.
- текст должен быть легко читаемым, не содержать помарок, подчисток или исправлений, а также не допускать двоякого толкования.
- апостилированию не подлежат документы, полученные в процессе осуществления коммерческой или таможенной деятельности.
Специалисты бюро переводов Кожевникова оказывают услугу по легализации справок в максимально сжатые сроки и безупречно с юридической точки зрения.