бюро переводов

+7(499)130-81-90

бюро переводов info@kperevody.ru

Сертификаты

  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
бюро переводов

Благодарности

  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов
  • бюро переводов

Мы в соцсетях

Минюст - апостиль и легализация МИД - легализация

Мы официально сотрудничаем с Министерством юстиции Российской Федерации и Министерством иностранных дел Российской Федерации.

Апостиль для Перу

Апостиль для Перу – это обязательный этап для подготовки документов, которые гражданин собирается вывезти с собой и применять их в стране. Поэтому если вы собрались в Перу в различных целях, например, для работы, обучения, лечения и прочих, то вам сначала необходимо собрать бумаги и проставить на нужных апостиль. Агентство Кожевникова всегда радо предоставить своим клиентам услуги качественно, быстро и эффективно. Мы всегда нацелены на отличный результат, который порадует как клиента, так и принимающую сторону, то есть то учреждение, куда необходимо подавать конкретные бумаги. Наши специалисты справляются даже со сложными и объемными заказами, поэтому вам не нужно волноваться за результат, он всегда идеален.

Как заказать апостиль для Перу?

Благотворительная деятельность

5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.

Благотворительность

Схема работы

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Теперь Вам не нужно никуда ехать!

Мы бережем Ваше время для более важных дел!

При сумме заказа больше 10 000 рублей Мы сами:

  • заберем ваши документы,
  • выполним ваш заказ,
  • а затем привезем их обратно,
  • абсолютно бесплатно.

* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.

Что подразумевается под апостилем?

Апостиль придает различным бумагам юридическую силу, которая необходима для их действия в Перу. Сам же по себе апостиль – четырехугольный штамп, который удостоверяет подлинность документации. Нужно помнить, что апостилирование не является подтверждением подлинности самого текста, а лишь заверяет проставленные печати/ штампы и подписи.

Апостилирование бумаг происходит только на основании принятия конвенции, которая проходила в Гааге. Так, Россия и Перу являются ее участницами, поэтому могут использовать данный способ удостоверения действительности актов. Документы апостилированные в соответствии со всеми правилами могут применяться во всех государствах, которые участвуют в конвенции, на законных основаниях.

Иногда случается, что только что присоединившуюся страну к конвенции, не признают. Здесь будет важно пройти консульскую легализацию, иначе документация не будет принята в учреждениях за границей. Перу признано, поэтому для этого государство возможно использование апостиля.

Апостилирование происходит гораздо быстрее, чем консульский способ, поэтому многие страны уже присоединились и используют штамп. Важно уточнить у принимающей стороны подойдет ли им проставление апостиля на документации или же нужно их апостилировать иным способом.

Апостиль для Перу обязательно должен содержать такие сведения как:

При наличии всех этих данных процедура будет являться действительной. Если же что-то будет отсутствовать, то потребуется повторно провести процесс. В целях же экономии времени лучше заранее проверить все и только потом передавать бумаги в организацию.

Стоимость апостиля для Перу и сроки

УслугаСтоимостьСроки
Апостилированиеот 3 000 рубот 1 дня

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Особенности

Апостиль для Перу имеет свои тонкости в оформлении, которые обязан знать каждый хороший специалист, предоставляющий данную услугу. Начать нужно с того, то для апостилирования документация должна быть подготовлена и оформлена в соответствии с требованиями закона. Так, каждая бумага обязательно должна отвечать следующим условиям:

Если документ не соответствует требованиям, то услуга для них не может быть предоставлена. В связи с этим нужно будет заменить документацию на новую, в которой не будет ошибок. Для того, чтобы не затянуть процедуру для Перу заказчик сам должен проверить бумаги на неточности и своевременно их заменить.

В любом случае акты для Перу должны быть переведены на нужный официальный язык. Требуется это для того, чтобы их приняли в организациях. Сделать перевод можно как сразу, до апостилирования, так и после него. Данный момент лучше всего уточнить у принимающего учреждения, так как некоторые из них требуют сначала перевод, а другие – проставление апостиля.

Апостилировать можно как оригинал, так и его перевод или копию. Однако, первоначально нужно удостоверить ксерокопию или перевод у нотариуса. Подлинники редко подвергают данной процедуре, так как это не всегда возможно в соответствии с законом.

Специалисты бюро Кожевникова готовы принять заказ, моментально не затягивая при этом и его выполнение. Мы рады каждому клиенту, который обратится к нам и исполним его заказ на отлично.

закрыть

Отправьте нам Ваш номер телефона и в ближайшее время с Вами свяжется наш консультант

закрыть

Заполните заявку для расчета перевода